Logo GenDocs.ru

Поиск по сайту:  


Загрузка...

Правила охраны труда на предприятиях массового питания - файл 1.doc


Правила охраны труда на предприятиях массового питания
скачать (620 kb.)

Доступные файлы (1):

1.doc620kb.02.12.2011 09:46скачать

содержание
Загрузка...

1.doc

1   2   3   4   5   6   7   8
Реклама MarketGid:
Загрузка...

3.1.23. Кипятильники и емкости для слива кипятка устанавливаются на ровных прочных подставках. Во время работы кипятильника не должно быть парения, выброса кипятка. Во избежание ожога паром и кипятком запрещается открывать крышку сборника кипятка.

Запрещается эксплуатация кипятильников с неисправной системой автоматики.

3.1.24. Эксплуатация кофеварки при отсутствии воды в котле, неисправности манометра, сигнальной лампочки уровня воды, датчика автоматического включения подпитки котла запрещается. Открывать краны подачи пара и горячей воды на кофеварку плавно, без рывков.

3.1.25. Загрузку и выгрузку обжаренного продукта из электрической сковороды производить только с помощью сетки, специального дуршлага с крупными отверстиями. Укладывать полуфабрикаты на сковороды и противни для жарки с наклоном от себя.

3.1.26. Во избежание сильного вскипания и выброса горячего масла из печи высота пассивного слоя масла, расположенного ниже поверхности паровых труб, должна быть не менее 0,025 - 0,030 м.

3.1.27. При использовании аппаратов для жарки соблюдать осторожность во избежание ожогов брызгами горячего жира. Перед опрокидыванием сковороды отключить электронагреватели. Выливать жир из сковороды только после отключения оборудования и его охлаждения.

3.1.28. Включать фритюрницу при неисправных датчиках-реле температуры и отсутствии жира в жарочной ванне запрещается. Соблюдать осторожность при погружении корзины с продуктами в нагретый жир и при выемке ее из жарочной ванны. Не допускать попадания воды в горячий жир. При сильном чадении жира немедленно отключить фритюрницу от сети и сообщить об этом администрации. При замыкании электропроводки на корпус немедленно отключить фритюрницу от сети и включить вновь только после устранения всех неисправностей. Не сливать из жарочной ванны горячий жир.

3.1.29. Слив масла из автоматов для приготовления и жарки пирожков, пончиков производить после выключения и охлаждения нагревательных элементов.

3.1.30. Включать конвейерную печь для жарки полуфабрикатов из мяса только при включенной и исправно работающей вентиляции.

3.1.31. Устанавливать и снимать противни с полуфабрикатами, открывать боковые дверцы печи после полной остановки конвейера.

3.1.32. Не разрешается включение электрических котлов и автоклавов при незаполненной пароводяной рубашке. Перед началом работы пароводяную рубашку следует заполнить водой до уровня контрольного крана.

3.1.33. Выгрузку продуктов из электрических котлов производить только при отключенном нагреве.

3.1.34. Не допускается включать котлы и автоклавы в случае неисправности: заземления, двойного предохранительного клапана, пропуска пара из рубашки автоклава.

3.1.35. Включать автоклавы можно только при плотном и равномерном закреплении крышки откидными винтами.

3.1.36. Работа оборудования, работающего под давлением, должна быть остановлена:

если давление в пароводяной рубашке поднимается выше разрешенного;

при неисправности либо истечении срока проверки предохранительных клапанов;

если в основных элементах аппарата будут обнаружены трещины, выпучины, значительное утолщение стенок, пропуски в сварных швах, течи в заклепочных и болтовых соединениях, разрывы прокладки;

при неисправности или неполном количестве крепежных деталей и люков.

3.1.37. Эксплуатировать оборудование, работающее под давлением, при неисправности манометров и других контрольно-измерительных приборов, установленных на аппарате, запрещается.

3.1.38. В инструкции по технике безопасности при работе с котлами и автоклавами должно быть указано номинальное давление, на которое рассчитан данный аппарат. Поднимать давление сверх указанного запрещается.

3.1.39. Правильную работу двойного предохранительного клапана проверять не реже одного раза в месяц.

3.1.40. Проверка манометров производится 1 раз в год; проверка предохранительного клапана - 2 раза в год.

3.1.41. Осмотр автоклавов его владелец должен производить через каждые 60 нагрузок, но не реже 1 раза в 4 месяца. Результаты осмотров заносятся в журнал.
Требования безопасности при эксплуатации

механического оборудования
3.1.42. Моечные машины должны иметь ограждения, исключающие возможность ожогов горячей водой или паром.

Винтовые конвейеры, подающие сырье в моечную машину, должны быть закрыты крышками.

3.1.43. Натяжение транспортера посудомоечной машины должно быть равномерно с двух сторон, ролики на звездочках приводного вала должны проворачиваться от руки.

3.1.44. Перед началом работы проверить наличие воды в моечных ваннах и водонагревателе, исправность автоматики и контрольно-измерительных приборов, исправность фиксаторов, удерживающих дверцы моющей и ополаскивающей камер в верхнем положении.

3.1.45. Устанавливать столовую посуду на ленту конвейера устойчиво, изымать посуду, имеющую сколы и трещины.

3.1.46. Столовые приборы укладывать на ленту конвейера только в лотке.

3.1.47. Во время работы машины не открывать дверцы моющей и ополаскивающей камер.

3.1.48. Вынимать лотки-фильтры и насадки моющих и ополаскивающих душей только при выключенных машине и водонагревателе и закрепленной в верхнем положении фиксаторами дверцы машины.

3.1.49. Пуск моечной машины производить после предварительного предупреждения работающих.

3.1.50. Удаление из моечных камер попавших в них посторонних предметов во время работы машины запрещается.

3.1.51. Во время чистки машины приводной ремень моечной машины должен быть снят.

3.1.52. Чистку мешков из-под бакалейных сыпучих товаров осуществлять на мешковыбивальной машине.

3.1.53. Перед пуском мешковыбивальной машины проверить плотность закрытия выдвижных ящиков машины с задней стенки, служащей для осмотра фильтров.

3.1.54. Во время работы мешковыбивальной машины запрещается: производить чистку внутри машины; доставать из работающей машины попавший туда мешок.

3.1.55. Немедленно остановить мешковыбивальную машину при:

обрыве или пробуксовке приводных ремней;

искрении, сильном гудении, нагреве электродвигателя;

обрыве бичей и рукавов фильтров;

значительном пылении при чистых рукавах фильтра.

3.1.56. Все соединения труб и кожухов транспортирующих устройств, стыки секций, соединения переключателей направления муки должны быть воздухонепроницаемыми.

3.1.57. Намагничивание магнитоуловителей необходимо производить в отдельном помещении при полном отсутствии в нем пищевой (мучной) пыли.

3.1.58. Производить загрузку бункера при отсутствии предохранительной решетки не разрешается.

3.1.59. Во время работы следить за датчиками бункера, сигнализирующими о его заполнении или опорожнении.

3.1.60. Работа на картофелеочистительной машине со снятой загрузочной воронкой и дефектными абразивами запрещается.

3.1.61. Картофелеочистительные и резательные машины загружать продуктом только после их пуска и подачи воды в рабочую камеру.

3.1.62. Затвор люка для выгрузки картофеля картофелеочистительной машины должен обеспечивать водонепроницаемость рабочей камеры, загрузочная воронка которой должна иметь крышку.

3.1.63. Сменные абразивные сегменты картофелеочистительных машин должны иметь крепление, обеспечивающее их неподвижность и возможность замены в процессе эксплуатации.

3.1.64. Резательные машины должны иметь направляющие воронки такой длины, чтобы предотвратить попадание рук в зону действия ножей.

3.1.65. Ножи овощерезательной машины должны быть надежно прикреплены к диску. Выступающие крепежные винты должны быть подвернуты.

3.1.66. Болты, закрепляющие корпус шинковальной машины на оси, должны быть плотно затянуты.

3.1.67. Подачу продуктов в овощерезательную машину производить только при установленном загрузочном бункере.

3.1.68. Перед подъемом шинковального диска с ножами проверить надежность затяжки болтов, закрепляющих корпус диска на оси.

3.1.69. Перед установкой сменных дисков машины тщательно проверить надежность крепления к ним ножей и гребенок. Нельзя проверять режущую кромку ножа рукой.

3.1.70. При заклинивании продукта отключить электродвигатель, снять загрузочное устройство и удалить заклинившийся продукт деревянной лопаткой.

3.1.71. Очистку и резку лука производить на рабочем месте, оборудованном вытяжным шкафом.

3.1.72. Высверливать кочерыжки капусты разрешается только на машинах, снабженных специальными защитными ограждениями.

3.1.73. Перед включением хлеборезки: убедиться в отсутствии посторонних предметов под ножом, провернуть от руки регулировочные диски, включить хлеборезательную машину на холостой ход и убедиться в правильности направления вращения ножа. Нож должен вращаться в направлении, указанном стрелкой на внутренней поверхности боковины.

3.1.74. Производить заточку ножа только с помощью заточного механизма, установленного на машине. Применять для чистки дискового ножа от остатков продуктов деревянные скребки, для чистки машины - только щетки. Чистку машины производить только при отключении ее от электросети.

3.1.75. Хлеборезки должны иметь блокирующие устройства, исключающие возможность пуска машины при неправильном положении приемной каретки. Торцовое биение дискового ножа не должно превышать 0,3 мм. Зазор между режущей кромкой ножа и лотком подачи не должен превышать 1 мм. Хлеборезка должна опираться на опоры, обеспечивающие устойчивость машины при работе.

3.1.76. Кофемолка должна устанавливаться на прочном и устойчивом прилавке или на специально изготовленной подставке.

Винты, закрепляющие жернов и диск кофемолки, должны быть прочно затянуты.

3.1.77. Тестомесительные машины с подкатными дежами должны иметь приспособления, надежно запирающие дежу на фундаментной плите машины во время замеса.

3.1.78. До начала работы тестомесильной машины проверить надежность крепления сменной дежи к платформе машины, после чего опробовать машину на холостом ходу.

Накатывание и скатывание сменной дежи с платформы машины выполнять только при выключенном электродвигателе и верхнем положении месильного рычага.

Работа на машине без ограждающего щитка у дежи или с поднятым щитком, неисправной блокировкой, предотвращающей включение электропривода при снятом ограждении, запрещается.

Тестомесильная машина должна иметь электроблокировку, исключающую возможность ее пуска при поднятых защитных щитках.

Лопасть месильного рычага тестомесильной машины не должна касаться внутренней поверхности дежи.

3.1.79. Перед пуском машины для раскатки теста установить необходимый зазор между раскатывающими валками.

Не допускать снятия теста руками с раскатывающих валков и ножей на ходу машины. Работать на машине при неисправной блокировке ограждения механизма деления запрещается.

3.1.80. Включение двигателя смесительной машины для приготовления коктейлей осуществлять только стаканом. При работе соблюдать осторожность, так как рабочие органы (крыльчатка и отражатель) расположены на валу, вращающемся с большой скоростью.

3.1.81. Куттеры должны иметь устройства для загрузки и выгрузки продукта. Ножи должны быть прочно закреплены на валу куттера и хорошо заточены.

3.1.82. У рыхлителя мяса каретка должна быть закреплена защелкой, а крышка установлена на корпусе с помощью трех штифтов. Болты, крепящие двигатель редуктора, должны быть завернуты до предела.

Фрезы рыхлителя мяса должны быть плотно стянуты на валах гайками, а режущие кромки хорошо заточены.

3.1.83. Все болты, винты и гайки котлетоформовочной машины должны быть завернуты до предела. Провертывание их (срез резьбы) не допускается. Износ сферической поверхности винтов не должен превышать 2 мм.

Не допускается выкрашиваний, трещин, износа зубьев зубчатого и червячного сцеплений котлетоформовочной машины.

3.1.84. Перед резкой мяса, субпродуктов проверить качество заточки пилы, степень ее натяжения.

Движение полотна пилы при резании должно быть направлено сверху вниз. Работа допускается только при закрытой дверце корпуса.

3.1.85. При работе с машиной для резки замороженных блоков рыбного филе запрещается снимать фиксатор и кожухи ограждений, переносить машину на другое место при включенной в электросеть кабельной вилке. При работе машины не должно быть стука и задевания ножа о кожух.

Полотно ленточных и дисковых пил должно быть исправным, хорошо заточенным, иметь целостные зубья и не иметь трещин, зазубрин.

3.1.86. Корпус мясорубки должен быть надежно укреплен в патрубке редуктора. Загрузочная тарелка должна надежно фиксироваться. Над горловиной мясорубки с диаметром загрузочного отверстия свыше 45 мм должно быть установлено предохранительное кольцо, не допускающее попадание рук к подвижным частям.

Конструкция загрузочного отверстия должна исключать возможность попадания рук работника в шнек рабочей мясорубки. Предохранительное приспособление должно быть несъемным.

3.1.87. Производить наладку, проверку и осмотр рабочего механизма, а также чистку мясорубки только при выключенном двигателе и после полной его остановки.

3.1.88. Извлекать шнек и режущие инструменты (ножи, решетки) из корпуса мясорубки специальным крючком или выталкивателем.

3.1.89. На рабочих поверхностях ножей и решеток мясорубки не должно быть трещин, забоин и заусенцев.

3.1.90. Не допускать работы мясорубки вхолостую, без загрузки продуктом.

Работать на мясорубке со снятой загрузочной чашей запрещается.

3.1.91. Машины для нарезания гастрономических продуктов устанавливать на рабочую поверхность так, чтобы движущие части ее не выступали за пределы этой поверхности.

3.1.92. Перед нарезкой гастрономических товаров проверить качество заточки ножа, надежность крепления ножа и защитного щитка. Эксплуатация машины без оградительного щитка ножа и заточного устройства, проверка остроты режущих кромок ножа рукой запрещается.

3.1.93. Во время работы машины для нарезания гастрономических продуктов не допускается поддерживание продукта в лотке рукой. Очищать нож от засаливания следует с помощью вилки лопатки и чистой салфетки.

3.1.94. При работе на взбивальной машине необходимо:

перед началом работы убедиться в надежности крепления рабочего органа (венчика), бака и защитного зонта;

соблюдать меры предосторожности, находясь вблизи движущихся элементов машины;

во избежание травмы определять готовность взбитых продуктов, а также снимать части оборудования и мыть машину только при полной остановке.
Требования безопасности

при эксплуатации весоизмерительной техники

и контрольно-кассовых машин
3.1.95. Перед подключением весов и контрольно-кассовых машин, работающих с использованием электрической энергии, необходимо надежно заземлить корпус весов, машины изолированным проводом через специальную клемму (винт) для заземления.

При их подключении через специальную трехполюсную розетку заземление (зануление) производится через заземляющий контакт трехполюсной розетки, присоединенный к заземляющему устройству.

3.1.96. Устанавливать настольные весы на горизонтальной поверхности так, чтобы станина прочно упиралась на все четыре опорные точки и исключалось самопроизвольное перемещение или падение весов.

3.1.97. Товарные весы размещаются на ровном, не прогибающемся под нагрузкой полу и оборудуются наклонными мостиками.

3.1.98. Во избежание получения ожогов при работе на чекопечатающем комплексе запрещается касаться нагревателя руками. Приклеивание этикетки необходимо осуществлять нажатием расфасованным продуктом.
3.2. Требования по организации и производству

погрузочно-разгрузочных работ
3.2.1. Погрузочно-разгрузочные работы должны выполняться в соответствии с требованиями ГОСТ (Приложение 4, N 12, 14 - 17), правилами, нормами и инструкциями по безопасности труда, схемами укладки различных грузов, другими нормативно-техническими документами, содержащими требования безопасности при производстве работ данного вида.

3.2.2. Ответственность за организацию погрузочно-разгрузочных работ в целом по предприятию должна быть возложена приказом на одного из инженерно-технических работников предприятия, организующего эти работы.

Во время отпуска, командировки и в других случаях отсутствия ответственного лица выполнение его обязанностей должно быть возложено приказом на работника, заменившего его по должности.

3.2.3. Кроме лица, ответственного за организацию погрузочно-разгрузочных работ в целом по предприятию, должны быть назначены лица, ответственные за безопасное производство погрузочно-разгрузочных работ в местах их выполнения.

3.2.4. Лица, организующие и руководящие производством погрузочно-разгрузочных работ, должны быть обучены и аттестованы по соответствующим программам.

Проверка знаний производится комиссией предприятия, создаваемой в установленном порядке с привлечением необходимых специалистов. Периодическая проверка знаний ответственных лиц проводится не реже одного раза в три года.

3.2.5. Безопасность производства погрузочно-разгрузочных работ должна быть обеспечена:

выбором способов производства работ, подъемно-транспортного оборудования и приспособлений;

подготовкой и организацией мест производства работ;

применением средств защиты работников;

проведением медицинского осмотра лиц, допущенных к работе, и их обучением.

3.2.6. При возникновении аварийной ситуации или возможности травмирования работников лицо, руководящее производством погрузочно-разгрузочных работ, обязано немедленно прекратить работу и принять необходимые меры для устранения опасности.

3.2.7. Погрузочно-разгрузочные работы следует выполнять механизированным способом при помощи подъемно-транспортного оборудования, площадок уравнительных и средств малой механизации. Поднимать и перемещать грузы вручную необходимо при соблюдении норм, установленных действующим законодательством (Приложение 4, N 56).

3.2.8. Применение ручного труда на погрузочно-разгрузочных работах может быть допущено с соблюдением следующих условий:

подъем и перемещение тяжестей одной женщиной при чередовании с другой работой (до 2-х раз в час) массой не более 10 кг, а подъем и перемещение тяжестей постоянно в течение рабочей смены - 7 кг;

переноска одним грузчиком груза массой не более 50 кг. Если масса груза превышает 50 кг, но не более 80 кг, то переноска груза одним грузчиком допускается не более 60 м, подъем (снятие) груза должны производиться с помощью других грузчиков.

3.2.9. При штабелировании грузов следует обеспечивать устойчивость штабеля и безопасность людей, работающих на штабеле или около него.

3.2.10. Не допускается укладка в штабель грузов в поврежденной или в разногабаритной таре, в таре со скользкими поверхностями, в упаковке, не обеспечивающей устойчивость пакета. Вес груза на поддоне не должен превышать грузоподъемность стандартного поддона.

3.2.11. Груз на поддоне не должен выступать за его пределы более чем на 20 мм с каждой стороны; для прочных ящиков длиной более 500 мм это расстояние может составлять до 170 мм.

3.2.12. Ящичные грузы и грузы, затаренные в мешки, при складировании в штабель укладывать только в перевязку. Для устойчивости штабеля между рядами необходимо предусмотреть прокладки: для грузов в деревянной таре - через каждые 1,5 м высоты штабеля, а для груза в мешковой таре - в зависимости от состояния тары, но не более чем между каждыми шестью рядами по высоте.

3.2.13. Высота складирования тарно-упаковочных и штучных грузов определяется исходя из высоты помещения, нагрузки на перекрытия, технических характеристик и средств механизации, технологических правил и условий хранения. Высота штабеля при ручной укладке не должна превышать 2 м.

3.2.14. Высота укладки бочек в горизонтальном положении (лежа) должна быть не более трех рядов с обязательной укладкой прокладок между рядами и установкой клиньев с подкосами для предупреждения раскатывания крайних бочек. При установке бочек стоя высота укладки допускается не более чем в 2 ряда в перевязку с прокладкой равных по толщине досок между рядами.

3.2.15. Малогабаритные бочки массой до 100 кг допускается укладывать лежа в 6 рядов, от 100 до 150 кг - не более чем в 4 ряда.

3.2.16. Бочки с бензином и другими легко воспламеняющимися жидкостями укладывать только лежа, в один ряд пробкой вверх.

3.2.17. Не укладывать штабель к штабелю вплотную во избежание обвалов при разборе соседнего штабеля.

3.2.18. Дештабелирование грузов должно производиться только сверху вниз.

3.2.19. Работники, занятые на погрузочно-разгрузочных работах, должны быть обеспечены спецодеждой и другими средствами индивидуальной защиты в соответствии с действующими нормами (Приложение 4, N 55). Работники при получении спецодежды и других средств индивидуальной защиты должны быть проинструктированы о порядке пользования этими средствами и ознакомлены с требованиями по уходу за ними.
3.3. Требования безопасности

при производстве работ и эксплуатации оборудования

и объектов повышенной опасности
Общие требования
3.3.1. Перечень профессий и работ повышенной опасности, к которым предъявляются дополнительные требования безопасности труда, приводится в Приложении 5.

Перечень должен быть уточнен с учетом специфики работы каждого предприятия и утвержден его руководителем (главным инженером).

3.3.2. Допуск производственного персонала к выполнению работ, указанных в Перечне, разрешается только после целевого инструктажа на рабочем месте и наличия наряда-допуска. Инструктаж фиксируется в наряде-допуске (Приложение 2).

3.3.3. Право выдачи нарядов-допусков предоставляется инженерно-техническим работникам из числа лиц, уполномоченных на это приказом руководителя предприятия.

3.3.4. Лицо, выдающее наряд-допуск, несет ответственность за полноту мер безопасности, указанных в наряде-допуске, достаточную квалификацию ответственного руководителя работ, ответственного исполнителя работ, работника (работников), непосредственно выполняющего работу, и обязано осуществлять контроль за выполнением мероприятий по обеспечению безопасности производства работ, предусмотренных в наряде-допуске.
Лифты
3.3.5. Эксплуатация лифтов должна производиться в соответствии с требованиями Правил, утвержденных Госгортехнадзором России <1> (Приложение 4, N 41).

--------------------------------

<1> В дальнейшем тексте - Правила.
3.3.6. Владелец лифта должен обеспечить его содержание в исправном состоянии и безопасную эксплуатацию путем организации надлежащего обслуживания.

В этих целях следует:

3.3.6.1. Назначить:

лицо, ответственное за организацию работ по техническому обслуживанию и ремонту лифта;

лицо, ответственное за организацию эксплуатации лифта; допускается возложить эту обязанность на лицо, ответственное за организацию работ по техническому обслуживанию и ремонту;

электромехаников, лифтеров и операторов по диспетчерскому обслуживанию лифтов.

3.3.6.2. Организовать:

проведение периодических осмотров, технического обслуживания и ремонта лифтов;

обучение и периодическую проверку знаний персонала, осуществляющего обслуживание лифта.

3.3.6.3. Обеспечить:

персонал, осуществляющий обслуживание лифта, - производственными инструкциями, лиц, ответственных за организацию работ по техническому обслуживанию и ремонту лифтов и организацию эксплуатации лифтов, - Правилами, должностными инструкциями (положениями), руководящими указаниями и нормативно-технической документацией, электромехаников, ответственных за исправное состояние лифтов, - Правилами;

выполнение ответственными лицами требований Правил, а обслуживающим персоналом - производственных инструкций;

хранение и учет выдачи ключей от помещений и шкафов, в которых размещено оборудование лифта.

3.3.7. Для эксплуатации и ремонта лифтов владелец может привлекать специализированную по лифтам организацию.

В этом случае в договоре между ними должны быть определены обязанности и права сторон с учетом п. 3.3.6.

3.3.8. Обслуживание лифта должно производиться электромехаником, лифтером, оператором в соответствии с производственными инструкциями и инструкцией завода-изготовителя.

Грузовые малые лифты <6> должна обслуживать специализированная организация.

--------------------------------

<6> Грузовой малый лифт - лифт грузоподъемностью не более 250 кг.
3.3.9. Управление грузовым лифтом с наружным управлением, тротуарным и грузовым малым лифтом, оборудованными постами управления только на одной погрузочной площадке, а также лифтами с внутренним управлением должно быть поручено лифтерам.

3.3.10. Управление грузовым лифтом с наружным управлением и грузовым малым лифтом, оборудованными постами управления более чем на одной погрузочной площадке, а также грузовым лифтом со смешанным управлением, оборудованным устройством для переключения управления, за исключением грузового лифта самостоятельного пользования, осуществляется лицами, пользующимися этими лифтами, прошедшими соответствующий инструктаж и проверку навыков по управлению лифтом.

3.3.11. Лифтерами, операторами и электромеханиками должны назначаться лица не моложе 18 лет.

Количество персонала должно определяться эксплуатационной организацией исходя из необходимости обслуживания лифтов в соответствии с инструкцией по эксплуатации и с учетом местных условий эксплуатации.

3.3.12. Электромеханики, осуществляющие техническое обслуживание и ремонт лифтов, должны проходить медицинский осмотр и иметь практический стаж по обслуживанию и ремонту лифтов или их монтажу не менее шести месяцев. Электромеханики, не имеющие шестимесячного стажа, могут привлекаться к выполнению указанных работ только под руководством электромеханика, которому поручено техническое обслуживание и ремонт лифтов.

За электромехаником должны быть закреплены определенные лифты.

Ответственность за исправное состояние лифта возлагается на электромеханика, за которым закреплен лифт.

3.3.13. Ответственность за организацию работ по техническому обслуживанию и ремонту лифта и за организацию его эксплуатации должна быть возложена на лиц приказом по предприятию, в штате которого они состоят. Эти лица должны обладать соответствующей квалификацией и пройти аттестацию.

3.3.14. Электромеханик, лифтер и оператор должны быть обучены по соответствующим программам и аттестованы в учебном заведении или в организации, имеющей разрешение органа госгортехнадзора на проведение обучения и аттестации, где проводилось их обучение.

Лицам, прошедшим аттестацию, должно быть выдано удостоверение.

3.3.15. Допуск к работе электромеханика, лифтера и оператора должен быть оформлен приказом при наличии на руках удостоверения об обучении и производственной инструкции.

Электромеханик, лифтер и оператор должны периодически, не реже одного раза в 12 месяцев, проходить повторную проверку знаний.

Дополнительная или внеочередная проверка знаний должна проводиться:

при переходе из одного предприятия (организации) в другое;

по требованию инспектора госгортехнадзора или лица, ответственного за организацию работ по техническому обслуживанию и ремонту лифта;

при переводе электромеханика или лифтера на обслуживание лифта другой конструкции.

Повторная, дополнительная и внеочередная проверка знаний должна проводиться назначенной приказом квалификационной комиссией предприятия, в штате которого числится проверяемое лицо, в объеме его производственной инструкции. При отсутствии специалистов для создания комиссии проверка знаний может проводиться в вышестоящей организации или госгортехнадзоре. В работе комиссии должно принимать участие лицо, ответственное за организацию работ по техническому обслуживанию лифта, участие инспектора госгортехнадзора не обязательно.

Члены квалификационной комиссии должны быть аттестованы на знание Правил в органе госгортехнадзора или в специализированной организации либо в инженерном центре <7>.

--------------------------------

<7> Инженерный центр - специализированная по лифтам организация, в перечень задач которой входит проведение технических освидетельствований, диагностики и других работ по лифтам и имеющая разрешение органа госгортехнадзора на их проведение.
Повторная проверка знаний членов квалификационной комиссии должна проводиться не реже одного раза в 3 года в указанных организациях.

3.3.16. Результаты аттестации повторной, дополнительной и внеочередной проверок знаний электромеханика, лифтера и оператора должны быть оформлены протоколом и записаны в удостоверении и журнале.

Лица, указанные в настоящем пункте, должны иметь квалификационные группы по электробезопасности, не ниже:

IV - лицо, ответственное за организацию работ по техническому обслуживанию и ремонту лифта;

III - электромеханик, осуществляющий техническое обслуживание и ремонт лифта;

II - лифтер и оператор.

3.3.17. Вновь установленный лифт, кроме грузового малого, до ввода в эксплуатацию должен быть зарегистрирован в органе госгортехнадзора; грузовой малый лифт должен быть зарегистрирован у его владельца.

Разрешение на ввод лифта в эксплуатацию должно быть получено в следующих случаях:

для вновь установленного или реконструированного лифта;

после ремонта, требующего проведения частичного технического освидетельствования;

по окончании срока работы, установленного при предыдущем техническом освидетельствовании.

Порядок приемки и ввода в эксплуатацию лифта установлен Правилами.

В комиссии по приемке лифта обязательно участие инспектора госгортехнадзора.

Участие инспектора госгортехнадзора в комиссии по приемке грузового малого лифта не требуется.

3.3.18. На основании актов технической готовности и приемки лифта инспектор госгортехнадзора, участвующий в работе комиссии, должен зарегистрировать вновь установленный или перерегистрировать реконструированный лифт и сделать запись о разрешении на ввод его в эксплуатацию.

Регистрация (перерегистрация) и разрешение на ввод лифта в эксплуатацию должны быть заверены подписью инспектора и его штампом.

Прошнурованный и скрепленный пломбой паспорт лифта должен быть передан владельцу.

3.3.19. На основании актов технической готовности и приемки грузового малого лифта его владелец должен зарегистрировать вновь установленный лифт, а лицо, ответственное за организацию работ по техническому обслуживанию и ремонту лифта, сделать в паспорте запись о разрешении на ввод лифта в эксплуатацию.

3.3.20. Разрешение на ввод лифта в эксплуатацию после ремонта, а также по окончании срока работы, установленного при предыдущем техническом освидетельствовании, должно быть выдано специалистом инженерного центра или специализированной организации, осуществляющей эксплуатацию и (или) ремонт лифтов, при отсутствии в регионе соответствующего инженерного центра.

3.3.21. Разрешение на ввод лифта в эксплуатацию в случае, указанном в п. 3.3.2, выдается на основании результатов технического освидетельствования, проведенного в соответствии с положением, определенным Правилами.

1   2   3   4   5   6   7   8



Скачать файл (620 kb.)

Поиск по сайту:  

© gendocs.ru
При копировании укажите ссылку.
обратиться к администрации
Рейтинг@Mail.ru