Семинарские занятия по Стилистике Китайского языка
скачать (52.5 kb.)
Доступные файлы (1):
1.doc | 53kb. | 03.12.2011 16:48 | ![]() |
содержание
Загрузка...
- Смотрите также:
- Особенности обучения грамматике Китайского языка [ курсовая работа ]
- Презентация Разговорный стиль речи китайского языка [ документ ]
- Семинарские занятия. Практикум для студентов дневного отделения [ лабораторная работа ]
- Стилистика современного китайского языка. Курс лекций в форме презентации [ лекция ]
- Стилистика первого иностранного языка (китайский язык) [ лекция ]
- Атанов. Учебная деятельность студентов [ документ ]
- Тест - HSK Третий сертификационный уровень(三级) [ шпаргалка ]
- Тест - HSK Четвертый сертификационный уровень(四级) [ шпаргалка ]
- Тест - HSK Пятый сертификационный уровень(五级) [ шпаргалка ]
- Тест - HSK Первый сертификационный уровень(一级) [ шпаргалка ]
- Тест - HSK Второй сертификационный уровень(二级) [ шпаргалка ]
- Тест - HSK Средний сертификационный уровень(устный экзамен) [ шпаргалка ]
1.doc
Реклама MarketGid:
Семинар № 1
Загрузка...
修辞学
修辞学,文体学,风格学,词章学
言之无交,行之不远 (左传)
感情色彩 – эмоциональная окраска
语气词 – экспрессивная частица
语体色彩 – стилистическая окраска
1. 勇敢 (смелый + отважный) – храбрый, отважный; 美妙 (красивый + превосходный) – прекрасный; 凄惨 (печальный + горестный) – скорбный, грустный.
2. 惊人 (изумлять + человек) – изумительный, поразительный; 出色 (превосходить + обычное качество) – выдающийся, видный; 讨厌 (вызывать + неприязнь, отвращение) – противный, надоедливый, надоедать.
3. 恶霸 (зло + деспот) – изверг, живодер; 政客 (политика + гость) – политикан; 恩人 (милость + человек) – благодетель.
4. 可怕 (можно + страшиться) – страшный; 可怜 (можно + жалеть) – жалкий; 可耻 (можно + стыдиться) – постыдный; 可爱 (можно + любить) – милый, любимый.
5. 多情 (много + чувство) – чувствительный, добрый; 多嘴 (много + рот) – словоохотливый, болтливый; 多心 (много + сердце) – мнительный, подозрительный.
6. 懒汉 (ленивый + мужчина) – лентяй, лоботряс; 醉汉 (пьяный + мужчина) – пьяница, пропойца; 无赖汉 (недостойное поведение + мужчина) – хулиган, бродяга.
7. 恶棍 (зло + бездельник) – злодей, негодяй; 赌棍 (играть на деньги + бездельник) – азартный игрок; 光棍 (нагой + бездельник) – негодяй, бродяга.
8. 财迷 (богатство + страстный любитель) – скряга, жмот, скупердяй; 棋迷 (шахматы + страстный любитель) – заядлый шахматист; 戏迷 (представление + страстный любитель) – страстный театрал; 电影迷 (кино + страстный любитель) – киноман.
I。Переведите следующие предложения:
1。那是一种多么可怕的怪笑啊!-
2。你这样喜欢多嘴!-
3。我讨厌上海。-
4。孩子鼓着腮 ,很不高兴。-
5。全国的最出色的木匠都召来了。-
6。世界上不讲理的是醉汉。-
Семинар № 2
Проанализируйте и переведите следующие слова, образованные сложением корней:
鬼:醉鬼 ( + )-
烟鬼( + )-
色鬼( + )-
赌鬼( + )-
穷鬼( + )-
吸血鬼( + )-
油滑鬼( + )-
精明鬼( + )-
吝啬鬼( + )-
虫:寄生虫( + )-
应声虫( + )-
糊涂虫( + )-
蛋: 浑蛋( + )-
糊涂蛋( + )-
穷光蛋( + )-
1。你总知道上海有一种会打算盘的精明鬼。-
2。哥哥是个糊涂虫!-
3。近代投机市场上今天多了几十万,明天又变成穷光蛋。-
II。Проанализируйте и переведите следующие слова и предложения, образованные суффиксами 儿 и 子 :
1。老头儿 -
2。老头子 -
3。来了一个老头儿。-
4。瞧,这糟老头子,多讨厌呢!-
5。他这老头儿的地位就更难出了。-
6。他准是一五一十都告诉了老头子了。
7。张师傅是我们头儿。-
8。人家都称呼他丁师傅,或是丁头儿。-
9。他还是一贯道的头子哪!-
10。这个可怜的人儿现在有点活气了。
Семинар № 3
描绘类
I。借代
(旁借)
1。我们的原则是党指挥枪,而决不会容许枪指挥党。
2。他们一宿没合眼,在等着消息,北京也等着。
3。有时候我到北海公园去散步,看到一群跳跳的红领巾。
(对代)
1。正义是杀不了的,因为有理永远存在!
2。中国人民的手在全人类中是出色的手。
3。几千双眼睛都盯着你。
4。我们是亚洲!
5。你杀死一个李公朴,会有千百万个李公朴站起来!
II。移就
1。咱们快喝他的喜酒了!
2。眼睛里放出快乐的光。
3。我对于这些兵卒,昼间的疲劳还未恢复,又从渴睡的床上被叫起来拉到野外去的兵
卒,十分同情。
4。毒太阳晒得马路上的柏油发软。
5。许多久已在我记忆中褪了色的人儿有一一鲜明活泼的出现。
Семинар №4
III。拟人
1。东风奏着柔媚的调子。
2。蓝空里的星子,仿佛怕冷似的,不安的眨着眼睛。
3。星星在头上眨着忧愁的眼 ;月亮也时时躲在飞走的薄云里。
4。有些很冷静的星星眨着眼来望他。
5。晚上我一个人在院中走,常被月牙给赶进屋来, 我没有胆子去看他.
6。树叶们都轻轻叹息。
7。风是比早上更凶猛了,一路上树木又呐喊助威。
8。春蛙唱着恋歌儿。
9。我们的大炮怒吼了。
10。我们的炮一发言,马上就取消了敌人的发言权。
11。电车不慌不忙地跑着,客客气气地响着铃铛。
12。灾难追逐着穷人。
13。生活在号召我去反抗。
14。良心指导着我。
15。好奇心鼓动我走到那里去。
16。死的寂静有时也自己战栗,自己退藏。
17。这一天终于来到了!流水发出欢笑,山岗也显得年轻。
18。还有一个可怕的敌人 --- 困。
IV。拟物
1。张本匠生了气,到房子跟他说:“人说你是小飞蛾!怎么一见了我就把你那翅膀搭拉了下到来了!我是狼?”
2。作战科长觉察到自己的话说得走了火。
V。夸张
1。血流成河。
2。鲜血流成波浪。
3。瘦成皮包骨了。
4。她的圆脸已瘦得只剩下窄窄的一条了。
5。静得连一根针跌倒的下,都听得见响。
6。你的嗓子像铜钟一样,一叫起来,十里地都听得见。
7。他酒没沾唇,心早就热了。
Семинар № 5
I. Собственно-выразительные средства.
Фразеологизмы с эмоционально-оценочным значением:
1。骇人听闻 -
2。不可名状 -
3。妙不可言 -
4。百折不挠 -
5。夸夸其谈 -
6。胡说八道 -
7。狂呼大叫 -
8。连哭带叫 -
9。荒唐透顶 -
10。等着瞧吧 -
II. Изобразительно-выразительные средства.
Готовые выражения 成语
1。水落石出 -
2。饮鸩止渴 -
3。天经地义 -
4。画蛇添足 -
5。甜言蜜语 -
6。坐井观天 -
7。 惊天动地 -
8。吹毛求疵 -
9。不劳而获-
10。敬而远之 -
11。无所措手足 -
12。无巧不成书 -
13。井水不犯河水 -
14。青出于蓝 -
^ 谚语
1。挂羊肉,卖狗肉。
2。人不欺地皮,地不欺肚皮。(地 – в знач. земля)
3。出门不弯腰,进屋没柴烧。
4。走不尽的路,读不完的书。
5。满瓶不响,半瓶叮当。
6。一鼻孔出气。
7。千闻不如一见。
8。人生如朝露。
9。纸里包不住火。
10。胖子不是一口吃的。
11。长官骑瘦马。
12。瞎猫子碰死耗子。
13。活到老,学到老。
Семинар №6
Речения с усекаемой концовкой 歇后语
1。夜猫子拉小鸡 – 有去无回!
2。孔子面前念四书 – 丢丑。
3。哑巴吃饺子 – 心里有数。
4。秃子头上打苍蝇 – 一打一个。
5。秀才推磨 - 不得已而为之。
6。这是千里送鹅毛!(полн. форма这是千里送鹅毛 – 礼轻人意重)
7。康有富受了这么大害,就是今天不说,以后也会说的。雪地里埋不住死人呀!(полн. форма 康有富 (имя) 受了这么大害,就是今天不说,以后也会说的。雪地里埋不住死人呀 - 总有一天会暴露!
8。大水啊!你这一去,是到老虎嘴里拨呀,可得多加小心,千万别有个失闪。(полн. форма 大水! (имя) 你这一去,是到老虎嘴里拨呀,可得多加小心,千万别有个失闪 – 冒绝大的危险)。
^ 警句
格言
1。己所不欲,勿施于人。
2。言者无罪,闻者足戎。
奇说
1。会浮水淹死,会骑马的摔死。
2。不要目的就是一种目的!
Семинар № 7
着重 ЭМФАЗА
Эмфаза членов простого предложения
I。 Эмфаза подлежащего
1。想明白了,你?-
2。这个还不明白,你? -
3。很好看,这件衣服。-
4。对吗,这样的说法?-
5。连我也很羡慕你呢!-
6。便是胆小的人也会变得大胆的!-
7。就连那些亮着灯光的窗子,也一下子变得冷冷的。-
8。惟有劳动可以使人高贵。-
9。独有这件小事,却总是浮在我眼前。-
10。是我害了他的。-
11。这是你叫她来的吗?-
^
1。历史是发展的。-
2。人们是要前进的。-
3。和平力量是不可战胜的。-
4。日子有时候是过得很快的。-
5。好事是得不到影响的。-
6。好人是活不长久的。-
7。外表是不可靠的。-
8。他只有一个思想。-
9。我只是没有胆量。-
10。爱情是很纯洁的。-
11。天是这么长。-
12。他就是我的希望!-
III。 Эмфаза дополнения
1。死 --- 谁还怕吗?-
2。新媳妇哭了一天一夜,头也不梳,脸也不洗,饭也不吃。-
3。你已经替中国人民铺好了道路,用你的血。-
4。便是这一层我也知道。-
5。我是这样懦弱的人,连自己的妻子也不能够保护。-
6。我是给他们害死的。-
Семинар №8
IV。Эмфаза определения
1。四五年的时光,对她似乎不生影响,肉体的和精神的。-
2。她能够记起许多的事情,尤其是近一年来的。-
^
1。她知道我不能再去找她去,她的亲生女儿。-
VI。 Эмфаза обстоятельства
1。好冷啊,今天!-
2。五年是个长距离,在这个时代。-
3。很懒地他站起来走过去帮忙。-
4。他心里明白,只是嘴里说不出。-
5。他喊起来,大声地,用力地。-
^
1。历史是人们创造的。-
2。环境是人造的。-
3。冒险的事情我是不干的。-
4。只有大鼻子是看见的。-
VIII。 Фразовая эмфаза
1。孔乙己 (имя)长久没有来了。-
2。新加坡这个地方太热太热了。-
3。而她却又爱这些小玩意儿的!-
4。昨天晚上她还为这件事伤心过呢!-
5。我们耐下去罢!-
6。你是知道的拉. –
Скачать файл (52.5 kb.)