Logo GenDocs.ru

Поиск по сайту:  

Загрузка...

Курсовая работа - Лингвокультурологический подход в обучении иностранным языкам на материале французского языка - файл Заключение (1).doc


Загрузка...
Курсовая работа - Лингвокультурологический подход в обучении иностранным языкам на материале французского языка
скачать (53 kb.)

Доступные файлы (8):

Введение.doc38kb.08.01.2010 19:07скачать
Выводы по Главе I.doc25kb.07.01.2010 23:07скачать
Выводы по Главе II.doc27kb.08.01.2010 20:04скачать
Глава I.doc104kb.08.01.2010 19:53скачать
Глава II.doc95kb.08.01.2010 20:03скачать
Заключение (1).doc39kb.07.01.2010 23:10скачать
Содержание.doc22kb.08.01.2010 18:40скачать
Список литературы.doc41kb.08.01.2010 20:24скачать

Заключение (1).doc

Реклама MarketGid:
Загрузка...
Заключение
Современное общество характеризуется расширением масштаба межкультурного взаимодействия, которое приводит не только к позитивному сотрудничеству, но и к возникновению межкультурного непонимания. В связи с этим перед современным образованием ставятся задачи введения личности в мир общечеловеческой культуры и воспитания ее готовности к сотрудничеству, толерантности и уважению к другим национальным культурам, что в обучении предполагает владение иноязычной коммуникативной и лингвокультурологической компетенцией, которая в межкультурном измерении включает знание особенностей национальной и мировой культуры, культурологических основ социальных явлений и традиций. Поэтому в обучение иностранному языку в школах стал вводиться принцип «соизучения языка и культуры», что нашло отражение в лингвокультурологическом подходе.

Полученные в ходе нашего исследования результаты позволили сделать следующие выводы:

1. Обострение интереса к феномену культуры, взаимодействие и взаимосвязь проблемы «языка и культуры» нашли свое отражение в идеях лингвокультурологии – научной дисциплины синтезирующего типа, которая характеризуется системным рассмотрением «культуры и языка» как совокупность лингвокультурологических единиц (лингвокультурем). Лингвокультурология может быть определена как гуманитарная дисциплина, изучающая воплощенные в живой национальный язык и проявляющиеся в языковых процессах материальную и духовную культуру. Цель лингвокультурологии состоит в изучении способов, которыми язык воплощает в своих единицах, хранит и транслирует культуру. В рамках описываемой концепции считается, что в процессе взаимодействия и взаимовлияния языка и культуры первый выполняет не только кумулятивную, но также и транслирующую функцию. Язык не только закрепляет и хранит в своих единицах концепты и установки культуры: через него эти компоненты и установки воспроизводятся в менталитете народа или отдельных его социальных групп из поколения в поколение. Как и любая наука лингвокультурология имеет свои категории и основные понятия. Основными единицами лингвокультурологии являются лингвокультуремы. Лингвокультурема - это, комплексная межуровневая единица, которая представляет собой диалектическое единство лингвистического и экстралингвистического (понятийного или предметного) содержания (термин В. В. Воробьева). Наиболее изученными с этой точки зрения оказываются фразеологические единицы, что вполне закономерно, поскольку они во всех языках обладают яркой самобытностью и неповторимостью. Посредством лингвокультурем, учащиеся проникают в мир культуры изучаемого языка и усваивают лингвокультурологические знания. Из лингвокультурологии следует лингвокультурологический подход, который стал популярен уже в 90- е годы. При таком подходе язык и культура рассматриваются в тесной взаимосвязи (изучение языка в культуре и культуры в языке), а человек – носитель языка, будучи членом общества, в котором язык функционирует, является, с одной стороны, выразителем (творцом) культуры, а с другой – пользователем, влияющим на развитие этой культуры.

2. В рамках лингвокультурологического подхода у учащихся формируется лингвокультурологическая компетенция. Для освоения этой компетенции у учащихся следовать формировать:

  • лингвокультурологические знания как обобщенный опыт, отраженный в сознании в языковой форме (в форме отдельных слов, словосочетаний, фразеологизмов, пословиц, поговорок, художественных и краеведческих текстов). К лингвокультурологическим знаниям относятся: знания истории страны, знание традиций, обычаев народа, знание особенностей разговорной речи жителей, бытовой жизни людей;

  • лингвокультурологические умения как способность обучающегося использовать полученные им теоретические знания и соответствующие навыки, например: умение анализировать лингвокультурологическую информацию, заключенную в языковых знаках; умение творчески использовать лингвокультурологические знания;

  • личностные качества учащихся: умение воспринимать факты и явления культуры.

Лингвокультурологические знания могут быть получены учащимися через оригинальные тексты, которые содержат большое количество реалий (понятий и явлений, имеющие культуроносное значение). Учащиеся испытывают трудности при изучении культуры языка, т.к. в текстах встречаются реалии, отсутствующие в русской культуре, поэтому целесообразно пользоваться страноведческими словарями (например, Le Petit Robert, Hachette).

3. Формирование лингвокультурологической компетенции у учащихся способствуют элективные курсы, а именно курс «Культуроведение Франции», который может быть использован как отдельная дисциплина или может стать хорошим пособием в рамках изучения иностранного языка на уроках в школах. Элективные курсы – новый элемент учебного плана, дополняющие содержание профиля, что позволяет удовлетворять разнообразные познавательные интересы учащихся. Элективные курсы могут касаться любой тематики, как лежащей в пределах общеобразовательной программы, так и вне нее.

Элективные курсы решают следующие задачи: реализуют индивидуализацию обучения, удовлетворяют образовательные потребности учащихся; создают условия для того, чтобы ученик утвердился в сделанном им выборе направления дальнейшего обучения, связанного с определенным видом профессиональной деятельности, или отказался от него; помочь старшекласснику, совершившему первоначальный выбор образовательной области для более тщательного изучения, увидеть многообразие видов деятельности, связанных с ней. Элективные курсы повышают мотивацию к изучению иностранного языка среди учащихся, а именно: познавательную, эстетическую и игровую.

Элективный курс «Культуроведение Франции» направлен на развитие способности учащихся использовать французский язык как средство образования и самообразования в области культуроведения и лингвокультуроведения, на их художественно-эстетическое развитие при соизучении французского языка и культуры Франции, на удовлетворение их современных познавательных интересов культуроведческом освоении мира и коммуникативных потребностей в межкультурном общении. Данный курс позволяет осуществить лингвокультурологический подход к изучению французского языка: ознакомление с социокультурным портретом Европы (на примере Франции), общеевропейской культурой.

Программа элективного курса «Культуроведение Франции» и организуемый на ее основе процесс обучения направлены на разностороннее развитие школьника, на формирование повышенного уровня языковой и лингвокультурологической грамотности, моделирует адекватное вербальное и невербальное поведение учащихся в различных ситуациях межкультурного общения, а также формирует чувство толерантности по отношению к другим культурам.

Таким образом, новому видению реализации принципа «соизучения языка и культуры» способствовали, с одной стороны, объективные изменения в мире и в частности изменения отношений нашей страны с другими странами, более глубокое понимание поликультурности мира и ценности каждой этнокультуры, а, с другой стороны, интенсивное изучение «диалога культур», формирование новых научных направлений, например, таких, как лингвистическая прагматика, лингвокультурология.

Вместе с тем наше исследование не претендует на полноту раскрытия всех аспектов использования лингвокультурологического подхода в обучению иностранному языку, так как данный подход находится в стадии развития.






Скачать файл (53 kb.)

Поиск по сайту:  

© gendocs.ru
При копировании укажите ссылку.
обратиться к администрации