Logo GenDocs.ru

Поиск по сайту:  

Загрузка...

Квалификационная бакалаврская работа - Визуализация как прием формирования социокультурной компетенции обучающихся французскому языку на среднем этапе средней школы - файл 1.doc


Квалификационная бакалаврская работа - Визуализация как прием формирования социокультурной компетенции обучающихся французскому языку на среднем этапе средней школы
скачать (266 kb.)

Доступные файлы (1):

1.doc266kb.20.12.2011 14:15скачать

содержание
Загрузка...

1.doc

  1   2   3   4   5   6   7
Реклама MarketGid:
Загрузка...
Министерство общего и профессионального образования РФ

Волгоградский Государственный Педагогический Университет

Кафедра французской филологии

Визуализация как прием формирования социокультурной компетенции обучающихся французскому языку на среднем этапе средней школы

Квалификационная бакалаврская работа

Исполнитель:

Студентка группы В-411 ФИЯ Иванова Е.А. ________________
Научный руководитель:

доцент, кандидат педагогических наук

Трошина Е.В.________________
Заведующая кафедрой:

доцент, кандидат филологических наук

Остринская Н.Н._____________
^ Дата допуска к защите:____________________


Содержание.
Введение

Глава I.Теоретические предпосылки формирования социо-культурной компетенции учащихся на основе визу-ализации лингвострановедческой информации

      1. Лингвострановедение как аспект преподавания француз-ского языка.

      2. Дидактико-методические теории использования нагляд-ности в обучении иностранному языку.

      3. Семантизирующее изображение как необходимое условие сочетания визуального и вербального рядов при предъявлении и закреплении лингвострановедческой информации.

      4. Тезаурусный подход как реализация поэтапно-концентри-ческого принципа при введении и закреплении лингво-страноведческой информации

Выводы по главе I.




Глава II.Приемы визуализации в лингвострановедческом ас-пекте обучения французскому языку на среднем этапе средней школы.




      1. Анализ УМК на примере учебного пособия по француз-скому языку – VIII Елухиной Н.В.

      2. Модель построения учебного процесса на уроке француз-ского языка на среднем этапе средней школы с исполь-зованием приема:

2.1. коллажа ;
2.2. интерпритации иконографического документа.


Выводы по главе II.

Заключение

Библиография

Приложение I.

Приложение II.



Введение

Среди проблем, обсуждаемых в современной методике преподавания иностранных языков, находится и проблема лингвострановедения.

Лингвострановедение определяют как «раздел страноведения, в котором факты культуры изучаются не сами по себе, а в своем отражении в фактах языка». ( )

Прежде всего, необходимо отметить, что данная проблема фигурирует среди наиболее актуальных проблем преподавания французского языка как иностранного в средней школе.

Положение о необходимости усвоения иностранного языка в тесной связи с культурой народа-носителя данного языка уже давно воспринимается отечественными методистами как аксиома.

Так, именно лингвострановедческий аспект преподавания французского языка позволяет решить основную задачу обучения иностранному языку – формирование коммуникативной компетенции учащихся, кроме того, повышает активность школьников, благоприятствует созданию положительной мотивации на уроке и, наконец, способствует достижению ряда воспитательных задач.

Вместе с тем, применение страноведческой информации в практике связано с большим кругом вопросов, которые требуют как теоретической, так и практической информации.

^ Объектом данного исследования является процесс обучения французскому языку с использованием лингвострановедческого аспекта.

Предмет определяется как презентация модели формирования коммуникативной и социокультурной компетенции обучающихся на среднем этапе средней школы на базе французского языка, с использованием приемов визуализации лингвострановедческой информации.

Исходя из этого, целью данного исследования является разработка приемов формирования коммуникативной и социокультурной компетенции обучающихся на среднем этапе средней школы на базе французского языка.

Достижение этой цели предполагает решение ряда конкретных задач:

  1. Обосновать самостоятельность лингвострановедческого аспекта преподавания иностранного языка в средней школе;

  2. Изучить дидактико-методические и психологические предпо-сылки включения принципа зрительной наглядности в процесс предъявления и закрепления лингвострановедческой инфор-мации;

  3. Конкретизировать понятие лингвострановедческой наглядности («семантизирующее изображение») ;

  4. Представить типологию критериев отбора «семантизирующего изображения»;

  5. Обосновать целесообразность тезаурусного подхода к обучению французскому языку в средней школе;

  6. Обосновать необходимость применения поэтапно-концентри-ческого принципа к обработке лингвострановедческой инфор-мации;

  7. Предъявить модель построения учебного процесса с использова-нием техник коллажа и интерпретации иконографического доку-мента на уроке французского языка на среднем этапе средней школы.


Данное исследование проводилось с использованием следую-щих методов:

  1. Анализ психологической, дидактической, методической и лингвистической литературы;

  2. Наблюдение за учебным процессом;

  3. Моделирование фрагментов учебного процесса (УП);

  4. Опытное обучение.


Структура работы включает содержание, введение, главы I, II, выводы по главам, заключение, библиографию, приложения I и II.

Глава I.Теоретические предпосылки формирования социокультурной компетенции учащихся на основе визуализации лингвострановедческой информации

      1. Лингвострановедение как аспект преподавания французского языка.


Термину «лингвострановедение» около двух десятков лет. Впервые он был употреблен в брошюре авторов «Лингвистическая проблематика страноведения в преподавании русского языка иностранцам» (М., 1971) и, вплоть до середины или даже до конца 70-х годов казался непривычным. Однако сегодня эта область исследования вызывает глубокий интерес не только методистов, но и лингвистов, психологов, социологов.

Лингвострановедческую проблематику составляют два больших круга вопросов – филологический (по преимуществу лингвистичес-кий) и лингводидактический (методический). Таким образом, во-первых, предметом лингвострановедения является анализ языка (в нашей ситуации – французского) с целью выявления в нем национальнокультурной семантики. ( ) Во-вторых, в предмет исследования входит поиск преподавательских приемов презентации, закрепления и активизации национально-специфических языковых единиц и культурно-страноведческого прочтения текстов на практических языковых занятиях.

Итак, лингвострановедение занимается изучением языка с точки зрения его «культурной функции», поэтому необходимо рассматривать пять метрологических принципов общественной природы языка, образующих основу лингвострановедения.

Первый принцип состоит в принятии факта, согласно которому общественная природа языка представляет собой объективную возможность приобщения иностранца к новой для него действительности.

Мир познается человеком через язык, сущность которого заключается не только в передаче мысли от человека к человеку, но и в функции быть носителем и хранителем мысли, всего знания в индивидуальном и коллективном сознании человека. Принимая социальность языка, можно определить его природу как единство языка и национальной культуры. ( )

Второй принцип заключается в понимании процесса изучения и преподавания французского языка как процесса аккультурации ученика.

Аккультурацией называется усвоение человеком, выросшим в одной национальной культуре, существенных факторов, норм и ценностей другой национальной культуры. ( )

Невозможно понять генезис, становление личности в отрыве от культуры социальной общности. Желая понять внутренний мир русского или немца, монгола или француза, следует изучить русскую, немецкую, монгольскую и французскую культуры. И, следуя изречению психолога Б. Г. Ананьева, мы действительно убеждаемся, что: «Личность – продукт культуры». ( )

Однако аккультурацию нельзя понимать только как пополнение багажа знаний о стране изучаемого языка. Она имеет ценностный план (полученная информация преломляется через личные приобретения человека) и предполагает активное использование полученной информации в процессе коммуникации.

Человек, обладающий подобными умениями, в социологии называется личностью на рубеже двух культур. ( )

Не так давно был введен термин «межкультурной коммуникации», который определяется как адекватное взаимопонимание двух участников коммуникативного акта, принадлежащих к различным национальным культурам.

Безусловно, оба этих термина имеют право существовать, так как они непосредственно связаны с методикой преподавания иностранного языка, главной целью которой является формирование личности на рубеже культур.

Третий принцип тесно связан со вторым и заключается в формировании у учащихся положительной установки к народу – носителю языка.

Четвертый принцип воплощает собой требование цельности и гомогенности языкового учебного процесса: страноведческая информация подлежит извлечению из учебных текстов и не должна привноситься извне, искусственным, внешним по отношению к языку путем. ( )

Наконец, пятый принцип: лингвострановедческий аспект преподавания реализует в учебном процессе филологический способ вторичного познания действительности. Согласно И.А.Бодуэну де Куртенэ филология «…является своего рода энциклопедией, в которой найдется место и для истории общих понятий, т.е. истории философии; и для истории литературного творчества и умственного движения, т.е. истории литературы; и для истории общества и политико-социальной борьбы…».

Обозначив таким образом предмет, природу и основные методы лингвострановедческого преподавания, обратимся непосредственно к лингвострановедческой терминологии и попытаемся рассмотреть второе ключевое понятие параграфа. Что же такое аспект преподавания языка?

Это, во-первых, языковой материал, который должен быть включен в учебный процесс. На этом этапе, в свою очередь, выделяются две лингводидактических процедуры: первая – отбор, или минимизация, языкового материала; вторая – распределение, или градуирование, языкового материала (определение количества языковых единиц [учебных], которое может быть «пройдено» за одно занятие, а также определение порядка их следования друг за другом).

Во вторых, языковой аспект включает в себя запас приемов преподавания, которые избирательно приготовлены для данного материала. Приемы преподавания различны в зависимости от поставленных целей. Обычно они своеобразны для каждого из трех этапов работы: презентации, или первоначального ознакомления учащихся с новым для них материалом; закрепления (меморизации), или перевода первоначальных знаний, умений и навыков из кратковременной в долговременную память; актуализации, или выведения усвоенного материала в деятельность на изучаемом языке.

В целом, чтобы ответить на вопрос, является ли лингвострановедение аспектом преподавания французского языка, остается только сопоставить выше приведенные критерии определения «аспекта» и методический и дидактический арсенал лингвострановедения.

В первую очередь, самостоятельный, не входящий в другие аспекты, материал здесь имеется. Однако речь идет о материале лингвострановедческой природы: его специфика, его однородность состоят в том, что он отражает не языковую, а экстралингвистическую, внеязыковую семантику, т.е. особую информацию.

Что же касается градуирования и отбора материала, то из лексических и фразеологических минимумов извлекаются единицы, наделенные национальнокультурной семантикой.( ) При этом учитывается не только сложность и логическая последовательность учебных единиц, но и согласованность с общеязыковыми возможностями учащихся.

В тоже время, безусловно, имеются также и самостоятельные лингвострановедческие приемы преподавания: изъяснение лексического фона, дополнительность зрительного и вербального рядов, выявление проективного страноведческого содержания художественных текстов, системное и комплексное комментирование и т.д.( )

Из всего вышесказанного следует, что лингвострановедение представляет собой самостоятельный аспект в преподавании французского языка наряду с традиционными фонетическим, лексическим, грамматическим и стилистическим аспектами.

Итак, стало возможным дать полное исчерпывающее определение лингвострановедения.

Лингвострановедением называется аспект преподавания французского языка, в котором с целью обеспечения коммуникативности обучения и для решения общеобразовательных и гуманитарных задач лингвострановедчески реализуется кумулятивная функция языка и проводится аккультурация адресата. Причем методика преподавания имеет филологическую природу – ознакомление проводится через посредство французского языка в процессе его изучения. ( )

      1.   1   2   3   4   5   6   7



        Скачать файл (266 kb.)

        Поиск по сайту:  

© gendocs.ru
При копировании укажите ссылку.
обратиться к администрации