Logo GenDocs.ru

Поиск по сайту:  

Загрузка...

Абдулмуталибов Н.Ш. Русско-лезгинский разговорник - файл Разгов. на лезгин..doc


Абдулмуталибов Н.Ш. Русско-лезгинский разговорник
скачать (179.2 kb.)

Доступные файлы (1):

Разгов. на лезгин..doc954kb.06.12.2009 20:39скачать

содержание

Разгов. на лезгин..doc

  1   2   3   4   5   6   7



Русско-лезгинский разговорник

Составитель – Абдулмуталибов Н.Ш.

Махачкала, 2005 г.
ОГЛАВЛЕНИЕ
ПРЕДИСЛОВИЕ
ПЕРЕЧЕНЬ ЗАГЛАВНЫХ БУКВ
Обращение Алакъа, рафтарвал

Приветствие Тебрик

Прощание Сагърай лугьун

Просьба ТIалабун, минет

Благодарность. Радость Разивал, чухсагъул. Шадвал

Приглашение Теклиф

Извинение Гъил къачун, багъишламишун.

Поздравление. Пожелание Тебрикар

Сожаление. Сочувствие. Гьайиф чIугун, язух атун,

дердиникай хабар кьун

Соболезнование Башсагълугъвал гун

Согласие Разивал

Отказ Кьабул тавун

Вопросы Суалар

Ответы Жавабар

Знакомство. Разговор Танишвал. Ихтилат, суьгьбет

Одобрение Кьабулун, хъсан яз гьисабун

Дружба Дуствал

Любовь Муьгьуьббат, кIанивал

Нравиться Бегенмиш хьун, кIан хьун

Тост Тост

Разговор по телефону Телефондай рахун

Личные данные Вичикай малуматар, хсуси

малуматар

Возрастные данные Яшдин малуматар (делилар)

Семья Хизан

Родственные отношения Мукьвавилин алакъалр

Адрес. Дом Адрес. КIвал

В гостях Мугьманда

Знание и изучение языков ЧIаларай чирвилер ва абур чирун

Национальность Миллет

Народ Халкь

Обычай Адет

Профессия, специальность, работа Пеше, пешекарвал, кIвалах, кар,

кеспи

Образование. Учебные заведения Образование. КIелунар ийизвай чка

Школа. Класс. Урок Мектеб. Класс. Тарс

Наука Илим

Газеты. Журналы Газетар. Журналар

В книжном магазине Ктабрин туьквенда

В библиотеке Библиотекада

Радио. Телевидение Радио. Телевидение

Праздники Суварар

Почта. Телефон. Телеграф Почта. Телефон. Телеграф

Отдых. Отпуск Ял ягъун. Отпуск, тIаътIилар,

муьгьлет.

Спорт Спорт, Акъажунар

Путешествие. Транспорт Сефер. Улакь

Железная дорога Ракьун рехъ

Самолет Самолет

Автобус Автобус

Автомобиль Машин

Туризм Туризм

Театр. Кино. Концерт Театр. Кино. Концерт

Искусство. Музей. Выставки Искусство. Музеяр. Выставкаяр

В городе. На улице Шегьерда. Куьчеда

Промышленность Промышленность

В ауле Хуьре

Сад. Огород Сал. Бахча; бустан

Дома КIвале

Кухня ЦIун кIвале

Надписи. Вывески Кхьинар. Вывескаяр

Деньги Пулар

Плата. Счет Пул гун, гьакъи, гьисабун

Торговля. Магазин Савда. Туьквен

Одежда. Обувь Партал, КIвачин къаб

Ткани Парчаяр

Культтовары Культтоварар

Продовольственный магазин Недай-хъвадай затIарин туьквен

На рынке Базарда

Лезгинская кухня Лезги тIуьнар

Бытовое обслуживание Яшайишдин игьтияжриз къуллугъ авун

Здоровье Сагъламвал, сагъвал

У врача Духтурдин патав

У зубного врача Сухварин духтурдин патав

У глазного врача. Оптика Вилерин духтурдин патав. Оптика

В аптеке Аптекада

Погода Гьава

Температура. Климат Температура. Климат

Природа ТIебиат

Временные понятия Вахтунин лишанар

Дни недели Гьафтедин йикъар

Месяцы Варцар

Год Йис

Времена года Йисан вахтар

О времени Вахтуникай

Мера Уьлчме, кьадар

Математические действия Математикадин гьерекатар

Человек. Организм человека Инсан. Инсандин организм

Животные Гьайванар

Дикие животные Вагьши гьайванар

Домашние животные КIвалин гьайванар

Птицы Къушар, нуькIер

Насекомые, рыбы, … Гоашаратар, балугъар

Цветы. Травы Цуьквер. Хъчар
^ КРАТКИЙ РУССКО-ЛЕЗГИНСКИЙ СЛОВАРЬ
УРУС ЧIАЛАННИ ЛЕЗГИ ЧIАЛАН КУЬРУЬ ГАФАРГАН

Имена существительные Существительнияр

Глаголы Глаголар

Прилагательные Прилагательнияр

Цвета Рангар

Наречия Наречияр

Местоимения ТIварцIиэвезар

Числительные Числительнияр
^ ЛЕЗГИ ТIВАРАР
Мужские Эркекрин // Итимрин

Женские Дишегьлийрин // Папарин

ПРЕДИСЛОВИЕ
Лезгины (самоназвание — лезгияр) являются четвертым по чис­ленности коренных народов Дагестана. По официальным данным переписки I989 года, лезгин насчитывают 466 тысяч человек. Из них на территории Дагестана проживают 204 тыс. (занимают четвертое место после аварцев, даргинцев и кумыков), в Азербайджане зафиксировано наличие 171 тыс. (занимают четвертое место после азербайджанцев, русских, армян). 91 тысяча лезгин, т.е. каждый пятый, оторвавшись от родной земли в поисках куска хлеба, обосновался в республиках СНГ: в Казахстане - 13, 905, Туркмении - 10.425, Украине - 4.810, Таджикистане - 307, Латвии - 348, Молдове - 218, Эстонии - 178, Литве – 11, Армении – 102 и т.д. Интересны данные о численности лезгин, приводимые в книге А.Г. Агаева «Философия совести» (с. 264): лезгины занимают среди 890 народов мира 442 место, среди 23 народов Кавказа 8 место и среди 16 народов Азербайджана и Дагестана - 2 место.

На территории, занимаемой в настоящее время лезгинами в Дагестане (современные Ахтынский, Докузпаринский, Курахский. Магарамкентский, Сулейман-Стальский, частично Дербентский, Хивский, Рутульский районы), а также в Азербайджане (Кусарский. Хачмасский, частично Кубинский, Исмаиллинский, Кахский, Геокчайский, Огузсский районы), с древнейших времен жили лезгины.

По данным переписи 2002 г. общая численность лезгин по РФ составляет … тыс. человек, а по Дагестану — …%

Лезгинский язык, вместе со всеми его диалектами (гюнейский, курахский, яркинский, ахтынский, фийский, кубинский) относится к даг­ес­танской группе иберийско–кавказской семьи языков.

До 1928 г. лезгины, как и другие народности Дагестана, поль­зо­ва­лись системой письма, созданной на основе арабской графики под наз­ва­нием «аджам». С 1928 г. до 1938 г. в лезгинской письменности при­ме­нялся латин­ский алфавит с некоторыми дополнительными знаками. Наконец, в 1938 г. был принят ныне сущест­вующий алфавит на основе русской графики.

В настоящее время на лезгинском языке издаются газеты, жур­на­лы, переводы классиков художественной литературы, ориги­нальные художест­вен­ные произве­де­ния, работает радио, телевидение, театр. Он изучается в двух вузах республики.
***

Настоящий разговорник состоит из тематически объединенных раз­делов, каж­дый из которых посвящен определенной теме и включает в себя наиболее упот­ре­б­ительные в повседневном общении слова и вы­ражения, а также необ­хо­димый сло­варь–минимум и материалы справо­ч­но­го характера. Это поможет любому же­лаю­щему, который владеет русс­ким языком, построить свой разговор с собесед­ником по самым эле­ментарным уже оформившимся фразам на лезгинском языке. Раз­у­мее­тся, он не рассчитан на людей, собирающихся в полной мере изу­чить лезгинский язык, ибо в разговорнике даются элементарные формы уст­ного языка собеседников в тех или иных ситуациях: в гостях, на улице, в магазине, в театре и т.д.

Для создания удобства при пользовании русско-лезгинским разго­вор­ником выделены заглавные слова. Такое построение разделов и поме­щенный в начале «Перечень заглавных слов» в алфавитном по­рядке русского языка с указанием страниц имеют своей целью облег­чить и ускорить отыскивание необходимых слов и фраз в разговорнике. Краткий русско–лезгинский словарь также построен в алфавитном порядке русского языка. Подставляя слова из приведенных ситуативно–тематических списков и словаря во фразы, можно варьировать при­веденные в разговорнике предложения, тем самым значительно рас­ширяя возможности об­щения. Правда, необходимо помнить, что пор­я­док слов в предложениях русского и лезгинского языков не всегда сов­падает и поэтому, строя новую фразу следует обращать внимание на место заменяемого слова в приведенном образце новое слово распо­ла­гать на том же месте. При пользовании разговорником следует иметь в виду, что не все выражения русской и лезгинской частей находятся в дословном соответ­ствии, поскольку мы стремились к передаче лишь ситуативного соответствия.
***

При пользовании разговорником надо иметь в виду, что что при помощи букв русского алфавита невозможно передать все особенности лезгинского произ­ношения. Поэтому для более или менее правильного усвоения специфических лезгинских звуков (объяснение которых в транскрипции упрощено из практических соображений) необходимо внимательно прислушиваться к лезгинской речи.

Относительно лезгинского алфавита, основанного на русской графи­ческой основе, следует помнить, что в нем встречаются двойные буквы, имеющие свою специфику, а именно: уь, гъ, гь, къ, кI, пI, тI, хъ, хь, хI, цI, чI — всего 12 знаков. Они являются обычными знаками русского алфавита, который как составные части основных букв применяются в лезгинском алфавите. Но до­бавлением к ним вторых знаков (ъ, ь, I) основные буквы обозначают специ­фические лезгинские звуки, которым необходимо дать пояснение.

В лезгинском языке различаются 37 согласных и 8 гласных звуков, которые обозначаются 45 буквами. Из них 11 — двойные буквы, т.е. образованы путем добавления к буквам русского алфавита следующих знаков — ъ, ь, I. Это следующие буквы: уь, гъ, гь, къ, кI, пI, тI, хъ, хь, цI, чI. Эти звуки делятся на 3 группы: мгновенные (пI, тI, кI, кь, къ, хъ; к ним примыкает и звук ъ (гамза), сравните: ваъ — нет, ва — союз «и»), длительные (хь, гь, гъ) и аффрикаты (цI, чI).


Лезгинский алфавит

Аа Бб Вв Гг Гъ Гь Дд Ее Ёё Жж Зз Ии Йй Кк Къкъ Кькь КIкI Лл Мм Нн Оо Пп ПIпI Рр Сс Тт ТIтI Уу Фф Хх Хъхъ Хьхь Цц ЦIцI Чч ЧIчI Шш Щщ Ъъ Ыы Ьь Ээ Юю Яя

Русский алфавит

Аа Бб Вв Гг Дд Ее Ёё Жж Зз Ии Йй Кк Лл Мм Нн Оо Пп Рр Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ъъ Ыы Ьь Ээ Юю Яя


1. Буквы, обозначающие одинаковые звуки:

Бб, Гг, Дд, Ее, Её, Зз Ии, Йй, Лл, Мм, Нн, Рр, Сс, Уу, Фф, Шш, Ээ, Ыы, Юю, Яя

2. «Сходными» звуками называются такие, которые в обоих языках обозначены одними и теми же буквами, но отличаются особенностями в произношении. Сходные звуки, обозначающиеся одними и теми же буквами, удобнее представить следующей таблицей


Буквы в русском языке

Звуки в лезгинском языке

Аа Произносится при широком раскрытии рта, челюсть опускается резко вниз: рад, сад, там.

Произносится при менее широком раскрытии рта, менее опущенной челюсти: рад «кишка», сад «один», там «лес».

Вв При произнесении нижняя губа соприкасается с верхними губами: ват, вид.

При произнесении обе губы вытягиваются вперед и округляются: ват «катушка», вуч «что».

Кк Заднеязычный, всегда интенсивный перед гласными и сонорными л, м, и, р (кит, куст, класс) и интенсивный в конце слова и перед глухими согласными: как? кто?


Заднеязычный. Буква К передает два звука: придыхательный (неинтенсивный) [кh] и (интенсивный) непридыхательный [к] или [кк]. Интенсивность и неинтенсивность перед гласными зависит от значения слова, ср. интенсивный согласный в словах глухими кам «шаг», кул «веник», кис «молчи», но неинтенсивный звучит в словах кул [кhул] «кисточка винограда», кицI [кhицI] «собака». В конце слова буква передает неинтенсивный звук лак [лакh] «грядка».

Пп Губно-губной. Всегда интенсивный перед гласными и сонорными согласными (пуд, пар, пел, прав) и неинтенсивный в конце слона и перед глухими согласными (птица, капкан, коптить, пут, глуп и т.д.)

Губно-губной. Буква П передает два звука: придыхательный (неинтенсивный) [пh] и (интенсивный) непридыхательный [п] или [пп]. Неинтенсивность и интенсивность перед гласными и сонорными зависит от значения слова, пуд [пуд] «три» - пут [пhутh] «пуд», пар [пар] «груз» - пар [пhар] «пар», прицI [прицI] «пацан». В конце слова обозначает неинтенсивный губно-губной: лап [лапh] «очень», кап [капh] «ладонь2 и т.д.

. Переднеязычный, кончик языка опирается в верхние альвеолы; всегда интенсивный перед гласными и сонорными (так, тур, тело, трава) и интенсивный в конце слова и перед глухими согласными (ткань, вот, тот, кот и т.д.)

Переднеязычный. Буква Т передает два звука: придыхательный (неинтенсивный) [тh] и (интенсивный) непридыхательный [т] или [тт]. Интенсивность и неинтенсивность перед гласными зависит от значения слов, ср.: тар [тhар] «тара» (музык. инструмент) - тар [тар] «дерево», там [там] «лес» – тамам [тhамам] «полный». В конце слова передает интенсивный звук: вaт [ватh] «катушка», рат [ратh] «ток» и т.д.

Цц Переднеязычный свистящий, всегда интенсивный: перед гласными и сонорными согласными (царь, цапля, цирк, ЦРУ) и интенсивный в конце слова и перед глухими согласными (цыц!, бац!)

Переднеязычный, свистящий, мягкий перед гласными и, э, уь. Буква Ц передает два звука: придыхательный (неинтенсивный) [цh] и (интенсивный) непридыхательный [ц] или [цц]. Интенсивность и неинтенсивность перед гласными и сонорными зависит от значения слова, ср.: цав [цав] «небо» - цал [цhал] «стена», це [це] «в воде» – це [цhе] «дай». В конце слова передает неинтенсивный звук: пац [пацh] «лапа», кац [кацh] «кот» и т.д.

3. Буквы русского алфавита, передающие звуки, встречающиеся в лезгинском языке в словах, заимствованных из русского языка.

Оо роль, опера, ордер, орган

роль, опера, ордер, орган

ЬIы Д. Бедный, Крым, лыжи

Д. Бедный, Крым, лыжаяр

Щщ щетка, борщ, ящик

щетка, борщ, ящик

4. Буквы лезгинского алфавита, передающие звуки, отсутствующие в русском языке.

Гъ гъ. Увулярный (глубоко заднеязычный) звук, близкий к арабскому айну, читается близко к укра­и­н­с­ко­му г, но с более глубоким гортанным произношением, близ­ким к картавому р: гъед «звезда», гъуд «кулак», гъал «нитка».

Гъв гъв. Тот же увулярный звук, произносимый с вытянутыми округленными губами: гъваш «принеси», гъвар «бревно».

Гь гь. Ларингалъный, близкий к немецкому h (в слове haben — иметь), встречающийся в говорах русского языка и произносимый вместо г, например, haeapum вм. лит. говорит. Например: гьим «который», гъа «тот самый», гьебе «переметная сума».

Зв зв. Звук, который обозначается буквой з, но произносится с вытянутыми округленными губами, ср.: звал «кипение» - зал «на мне», звар «верчение» - зар «золото».

Къ, къ. Увулярный, глухой, придыхательный, неинтенсивный звук Чтобы его произнести, нужно проговорить гортанное гх, сначала резко сомкнув совсем гортань, а затем прорвав этот смык силой задержанного воздуха: къад «двадцать», къум «песок», къаз «гусь».

Кьв, къв. Увулярный, неинтенсивный звук, произносимый вытянутыми, округленными губами, ср.: къвал «дождь» - къал «шум», кьвед «куропатка» – кье «сегодня».

Кь, кь. Увулярный звук, произносимый с напряжением гортани, т.е. при его произно­ше­нии образуется крайне узкая, напряженно вибрирующая щель: къам «шея», кьел «соль», кьил «голова».

Кьв, кьв. Увулярный звук, произносимый с вытянутыми округленными губами, ср.: кьвед «два» - кьейи «умерший», кьвал «скала» - кьал «прутик, спичинка».

КI, кI. Заднеязычный, неинтенсивный смычно-гортанный звук, произносится, как и [к], но звонче и энергичней: кIам «ущелье», кIерец «орех», кIир «крючок».

КIв, кIв. Заднеязычный, неинтенсивный, смычно-гортанный произносимый с вытянутыми, округленными губами звук, ср.: кIвач «нога» - кIаш «початок», кIвал «дом» – кIакI «тупик».

Кв, кв. Заднеязычный, интенсивный и неинтенсивный, глухой (см. Кк), произносимы с вытянутыми губами звук, ср.: ква [кhоа] «есть под…» - квалоал] «чесотка», квел [кhоел] «на вас» - квел?оел] «на что?».

ПI, пI. Губно-губной звук, который образуется как и [п], но затвор при этом более энергичный и струя воздуха выходит резче. Примеры: шапIа «кролик», пIуз «губа».

Св, св. Переднеязычный, свистящий, произносимый с вытянутыми губами звук, ср.: свас «невеста» - сас «зуб», свар «щель» - cap «шерсть».

TI, тI. Переднеязычный, произносимый с напряжением в гортани звук, он образуется при энергичном затворе, чем при образовании [т], и язык при этом плотнее прижимается к заднему нёбу: тIал «боль», mlyл «норов», тIиб «сова».

ТIв, тIв. Переднеязычный, смычно-гортанный, произносимый с вытянутыми губами звук, ср.: тIвар «имя» - тIар «боль»; тIвал «прутик» - тIал «болезнь».

Тв, тв. Переднеязычные, смычные, глухие интенсивные и неинтенсивные (см. Тт), произносимые с вытянутыми, округленными губами, ср.: твах «неси» – твар «зернышко».

Хв, хв. Увулярный (см. Хх), произносимый с вытянутыми, округленными губами звук, ср.: хвар «кобыла» – хар «град», хват «слива» – хат «бусинка».

Хъ, хь. Увулярный, неинтенсивный звук. Аффриката к + х, глухой, придыхательный, глубоко­задне­я­зыч­ный звук. Чтобы его получить, необходимо несколько раз про­тяжно вы­го­ворить гортанное кх.: хъархъ «орешек», хъире «скорлупа», хъсан «хороший», хъфин «уход».

Хъв, хъв. Увулярный, неинтенсивный, произносимый с вытянутыми губами звук, ср.: хъварц «домовой» - хъархъ «орешек», хъвер «смешок», «улыбка» – хъен «тень», хъвехъ «щека» - хъел «гнев; зло».

Хь, хь. Среднеязычный, щелевой, глухой, близкий к звуку, обозначаемому в русском языке буквой х, т.е. соответствует русскому мяг­ко­му про­изношению звука х: хьар «печь2, хьухь «будь».

Цв, цв. Переднеязычный, свистящий, интенсивный, произносимый с вытянутыми, округленными губами звук: цвана «сшил», цвал «шов».

ЦI, цI. Переднеязычный, смычно-гортанный свистящий звук-аффриката (тI + с), при произношении которого органы речи принимают такое же исходное положение, что и при произношении [ц]. Но при этом язык плотней прижимается к зад­нему небу, образуя более энергичный затвор, а давление вы­хо­дя­щей струи воздуха усиливается. Получается резкий щелкающих звук с надгортанным взрывом: цIай «огонь», uцIu «сырой», нацI «камыш».

ЦIв, цIв. Переднеязычный, смычно-гортанный, свистящий, произносимый с вытянутыми губами звук: цIвел «висок».

ЧI, чI. Переднеязычный, смычно-гортанный, шипящий звук. При произношении этой аффрикаты (тI + ш) органы речи принимают такое же исходное положение, что и при произношении [ч]. Но при этом язык плотней прижимается к зад­нему нёбу, образуя более энергичный затвор, а давление вы­хо­дя­щей струи воздуха усиливается. Получается резкий щелкающих звук с надгортанным взрывом: чIар «волос», чIал «язык», чIиж «пчела», чIичI «клок шерсти».

5. Буквы, имеющиеся в алфавитах обоих языков, но выражающие разные звуки.

X, х Заднеязычный, щелевой звук: хор, хороший, храм.

Х, х. Увулярный, щелевой, хрипящий звук: хам «шкура», хар «град», хал «родинка», халкъ «народ». Он более «грубый» чем в русском, произносится с большим «хри­пом».

6. Буквы лезгинского алфавита, передающие звуки, характерные и для русского языка, но обозначаемые другими буквами.

Уь уь. Гласный [уь], произносимый с округленными губами: уьгьуь «кашель», куълег «ключ».

К звуку [уь] лезгинского языка в русском языке близок [у`] в позиции между двумя мягкими согласными, например: люлька,

Кроме того, буквы з и ж обозначают по 2 звука: простые [з] и [ж] — (залум «тиран, угнетатель», жив «снег») и аффрикаты [д + з] и [д + ж] (лаз «белая глина, белизна», къаз «зеленый цвет», жанавур «волк»).

Два звука обозначает и в: русский губно-зубной и лезгинский губно-губной (лабиализованный), который произноситься как англий­ск­ий. Примеры: воспитатель, вар «ворота», ведре «ведро».

ъ — в конце некоторых слов или между согласным и гласным дает звук — гортанную смы­ч­ку (гамзу). Примеры: ваъ «нет», Къуръан «Коран».
^ НЕКОТОРЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ О ЧТЕНИИ ЛЕЗГИНСКИХ БУКВОСОЧЕТАНИЙ
1. Буквосочетания, гв, къв, зв, кв, кьв, кьв, кIв, св, тв, тIв, содержащие в своем комплексе в, обозначают лабиализованные звуки и их следует читать (произносить) с округленными и вытянутыми губами: звал «кипение», квал «чесотка». Произношение после з и к в этих словах губно-зубного в, характерного для русского языка, сильно искажает звуковой облик лезгинских слов.

2. В слоге ...ай конечный й не произносится, весь комплекс звучит как долгий а: тай [mhaa] «сверстник» - тай [ттаа] «жеребенок».

3. В конечных слогах ...ан, ..ин, ..уьн, ..ун конечный н не произносится, его носовой оттенок передается гласному звуку, обозначаемому соответствующей буквой: Иран [иран] «Иран», Нариман [нариман] (имя собств. мужское), ван [вaн] «звук», гун [гун] «дать», фин [фин] «идти», хуън [хуън] «беречь».

4. Согласный в перед гласными а, у произносится с округленными, вытянутыми губами, а перед гласными и, е при произнесении в нижняя губа соприкасается с верхними зубами.

5. Буква я в некоторых заимствованных словах между двумя согласными (например, сят «часы», вяде «время», бязи «некоторые») обозначает звук, близкий к звуку, передаваемому в русском языке буквой я между двумя мягкими согласными: мять, вяли и т.д.


Ударение

По своему характеру ударение в лезгинском языке силовое (экспираторное), фиксированное на определенном слоге слова как в контексте, так и вне контекста речи.

Законы, регулирующие положение ударения на определенном слоге, сводятся к следующему:

ударение обычно падает на второй слог слова от начала: туху`н
«нести», балкIа`н «лошадь», руфу`н «живот», дуьгуь` «рис», гарда` «шея», чукIу`л «нож» и др.;

  1. однако ударение не может падать на следующие аффиксы
    словоизменения и словообразования:

-ди (показатель эргативного падежа и субстантивированных при­лагательных и причастий): буба «отец» > бубади; стха «брат» > стхади; яру «красный» > яру-ди; чими «тёплый» > чимиди, хъсан «хороший» > хъсанди; фенвай «пошедший» > фенвайди и др.;

-да (показатель падежа покоя и будущего времени глагола): багъ «сад» > багъда «в саду»; школа «школа» > школада; шегьер «город» > шегьерда; фин «идти» > фида; тIуьн «есть» > неда; ксун «спать» > ксуда и т.д.;

-бур (показатель множественного числа субстантивированных прилагательных, местоимений и причастий): яру «красный» > ярубур, хъсан «хороший» > хъсанбур; и «этот» > ибур; а «тот» > абур; фен­вай «пошедший» > фенвайбур и др.;

-на (показатель прошедшего I-го времени в глаголах): фин «идти» > фена; хтун «возвращаться» > хтана; тIуьн «есть» > тIуьна; ксун «спать» > ксана и др.;

-ра (показатель прошедшего II-го времени в глаголах и кратных наречий, образуемых от числительных): тIуьн «есть» > тIуьра; чIугун «тянуть» > чIугура; къачун «брать» > къачура; кьвед «два» > кьведра; пуд «три» > пудра; сад «один» > садра и др.;

(показатель прошедшего II-го времени в глаголах): ксун 'спать' > ксая; хтун 'возвращаться' > хтая; фин 'идти' > фея и др.;

-ни (вопросительная частица): фида «пойдёт»' > фидани; тIуьна «съел» > тIуьнани; фена «пошёл» > фенани; къачузва «берёт» > къачузвани и др.;

-ла, -лахъ, -лахъди (показатели форм союзных деепричастий или временного подчинения): фейи «пошедший» > фейила «когда пошёл»; ксай «спавший» > ксайлахъ «когда проспит»; «когда ляжет спать»; къачур «взятый» > къачурлахъди «когда взял» и др.;

-лай (показатель исходного падежа): стол «стол» > столдилай; дагъ «гора» > дагъдилай; лам «осёл» > ламралай; цал «стена» > цлалай; балкIан «лошадь» > балкIандилай и др.;

-тIа (показатель условных форм глагола): фин «идти» > фенатIа; къачун «брать» > къачудатIа; тIуьн «есть» > недатIа; ксун «спать» > ксанатIа и др.;

-вал (суффикс словообразования имен с отвлеченным значением): яру «красный» > ярувал; чими «тёплый» > чимивал, лацу «белый» > лацувал и др.;

-ун (< авун — сокращенная форма вспомогательного глагола, об­разующая переходные глаголы): хабар «весть» > хабарун «извещать», «сообщать»; кIвалах «работа» > кIвалахун «работать» и др.

Перед всеми упомянутыми показателями ударение остается на основе, даже если основа односложная;

  1. ударение может падать на показатели мн.ч. -ар, -ер, но не пе­реходит за них: хеб «овца» > хипер > хипералди; кьун «козёл» >
    кьунар > кьунарихъай; цав «небо» > цавар > цаварай и др.;

  2. ударение может падать также на показатели эргативного па­дежа -ци, -цIи, -чи, -чIи, -жи, возникшие в результате аффрикатизации
    показателя эргативного падежа -ди под ударением в позиции уз­кого гласного: цен «подол» > ценци; кIар «скалка» > кIарцIи; чар «бумага» > чарчи; чIар «волос» > чIарчIи; жин «джин» > жинжи и др.


Однако в языке встречаются отклонения от сформулирован­ных выше правил, но все эти отклонения и исключения легко объяс­нимы:

1) слова, заимствуемые из русского или через русский язык, входят в лезгинский язык обычно с фиксированным уже по русским нормам местом ударения: председатель, революция, коммунист, социализм, спутник, армия, партия, конституция и др. Во всех этих словах уда­рение падает не на второй слог от начала, а на разные слоги;

  1. это же, однако в меньшей мере, касается и старых заимствова­ний из арабского, персидского и азербайджанского языков: сабур
    «терпение», амма «но; однако», белки «может быть», эгер «если», гагь-гагь «иногда» и др.;

  2. некоторые односложные основы получились в результате отпадения прежних протетических гласных и начальных префиксов: пек «шёлк» > пекар (мн.ч.), ср. азерб. ипек «шёлк»; кьар «барашек» >
    кьарар (мн. ч.); чин «лицо» > чинар (мн. ч.) и др.

Можно было бы привести еще несколько случаев, иллюстрирующих причины отклонения ударения от сформулированных правил, однако эти отклонения так незначительны, что останавливаться на них нет надобности.

При односложном глагольном корне в слове ударение па­дает на окончание основы (гласный + н): тухун «нести», кихьин «пи­сать», къачун «брать», чIугун «тянуть», чукIун «развалиться» и др., однако при тех же условиях ударение не может падать на оконча­ние основы, если оно представляет собою сокращенный вспомога­тельный глагол авун «делать»: гьалун «покрывать» < гьал авун, кIелун «читать» < кIел авун, къалун «поднимать шум» < къал авун, кьатIун «разрезать; дробить» < кьатI авун и др.

Ударение в лезгинском языке может иметь и смыслоразличительное значение: къалу`н «показать», но къа`лун «поднимать шум»; къвала`р «бока», но къва`лар «дожди».
При поль­зо­­вании разговорником следует помнить:

1. В лезгинском языке нет категории грамматического рода и широко представленной в других дагестанских языках категории грамматического класса.

2. Имена существительные в лезгинском языке в единственном числе имеют нулевой показатель, т.е. представляют собою чистую, ничем не осложненную основу:
  1   2   3   4   5   6   7



Скачать файл (179.2 kb.)

Поиск по сайту:  

© gendocs.ru
При копировании укажите ссылку.
обратиться к администрации