Logo GenDocs.ru

Поиск по сайту:  

Загрузка...

Реферат - Дневник Анны Франк (обзор источника) - файл 1.doc


Реферат - Дневник Анны Франк (обзор источника)
скачать (42 kb.)

Доступные файлы (1):

1.doc42kb.04.12.2011 08:50скачать


1.doc

Московский государственный университет им. М.В.Ломоносова.

Исторический факультет.

ДНЕВНИК АННЫ ФРАНК.

(Обзор источника)

Выполнил студент 3 курса

...

Руководитель Никитина Т.В.
Москва, 2009.

«Вряд ли возможно представить себе смерть шести с лишним миллионов человек» - написал о Холокосте Артур Шапиро. Действительно, трудно назвать другой народ, переживший в XX веке подобную же по масштабам трагедию. Тем удивительнее раздающиеся до сей поры голоса, отрицающие сам факт геноцида евреев в нацисткой Германии и оккупированных ей странах. И это несмотря на обилие разнообразных источников – от официальных бумаг Рейха и программных заявлений его лидеров до документов личного характера: дневников и мемуаров пострадавших. Одним из известнейших в мире из источников подобного рода является «Дневник Анны Франк».

Анна Франк (Anneliese Marie Frank) родилась в еврейской семье во Франкфурте 12 июня 1929 г. После прихода к власти нацистов в 1933 году семья бежит от преследований в Амстердам, где отец, Отто Франк, открывает фирму. Но в 1940 году немцы покоряют и эту страну, и в 1941 г. притеснения евреев и там становятся весьма многочисленными (ношение желтой шестиконечной звезды на одежде, ограничение трудоустройства, вплоть до запрещения детям посещать школу). В июне 1942 г. гестапо присылает повестку на арест Отто (а не сестры Марго, как узнала Анна чуть позже), и семья вынуждена скрываться задней части дома, в котором была расположена фирма (это здание в Амсердаме имеет адрес Принсенграхт 263). Там и устраивают «убежище» (так озаглавлен дневник Анны в русском переводе) Отто и Эдит Франк с детьми Анной и Марго, а также еще одна семья еврея, сотрудника фирмы Германа ван Пельса с женой и сыном Петером. Позднее в укрытие принимается еще один жилец – дантист Фриц Пфеффер. Таким образом, эитвосемь человек начинают нелегкую, опасную жизнь, поддерживаемую лишь друзьями – голландцами Кляйманом, Куглером, Бип и Мип с мужем Яном Хизом. В такой обстановке и появляется «Дневник Анны Франк».

В 1942 году Анне Франк было исполнилось 13 лет. Она предстает умной, наблюдательной (раздает меткие характеристики одноклассницам в школе), но замкнутой девочкой и признается, что у нее нет близкой подруги. Анна очень хочет, чтобы эту подругу заменил ей дневник. Соответственно, дневник оформлен в виде писем Анны к «Китти», воображаемой подруге, с которой автор пытается делиться (и делится) самыми сокровенными мыслями и описывает свою жизнь понятно, доходчиво и очень подробно (особенно с переездом в «убежище»), что и позволяет восстановить быт и психологическую обстановку в доме. Анна затрагивает разные темы – от новостей, которые передавали по радио, до самых личных переживаний, особенно в период ее влюбленности в Петера. Каждое «письмо» имеет дату, обращение («Дорогая Китти!») в начале и неизменную подпись в конце. Соответственно, датировка источника не вызывает сомнений: Анна вела дневник с 12 июня 1942 по 1 августа 1944 (дата последней записи).

Учитывая, что Анна прекрасно разбирается в людях, можно сказать, что она прекрасно осведомлена о «моральном климате» в семьей своей и ван Пельсов (ван Даанов)1. Политические новости она вместе с остальными узнает из радиопередач, английских и немецких, хотя и внимает новостям не так напряженно, как взрослые, и не любит их обсуждать, в силу возраста. Но они ее по понятным причинам сильно интересуют, особенно касательно ожидаемой высадки войск в Нормандии, которая долджна принести всем укрывающимся спасение и освобождение. Вести же об окружающем мире она узнает от приносящих им продукты друзей: она узнает о нацистских притеснениях голландцев, о других скрывающихся евреях, она рассуждает о том. Почему с евреями так обращаются.

Кроме проницательности стоит, правда, отметить некоторую резкость Анны, которорая проявляется в ее «дерзости» в общении со взрослыми – черта, типичная для подростков. Отсюда ее конфликты с матерью (она даже заявляет, что не любит ее и не доверяет ей), дантистом, госпожой ван Даан. Все это налагает определенный отпечаток на ее рассказы.

Одним словом, «Дневник» полон подробностей как повседневной жизни в «убежище», так и жизни на воле. Не раз за последние полвека раздавались голоса тех, кто отрицал подлинность записок. Приводились доводы об излишней «взрослости» написанного (несоответствие уровня понимания возрасту автора), о «несовременности» чернил и бумаги, не говоря уж об откровенно антисемитских нападках людей, орицавших Холокост как явление (Фельдерер, Фориссон). Однако эспертиза Нидерландского государственного института в 1981 году установила подлинность «Дневника» по всем параметрам (почерк, бумага, чернила…), опубликовав соответствующий доклад.

Поскольку записки издавались сначала Отто Франком, единственным человеком из «убежища», пережившим войну, (остальные погибли в 1945 г.), то первое издание 1947 г. на языке оригинала (голландском), озаглавленное «В заднем флигеле» вышло под его редакцией. В нем были убраны многие резкие высказывания Анны о матери, а также ее рассуждения об интимной жизни в пору влюбленности в Петера весной 1944 г. Эти особенности сохранились во втором (1953 г.) и последующих изданиях «Дневника», переведенного на многие языки мира. Полное издание источника увидело свет в 1982 г. в Базеле, уже после смерти Отто Франка двумя годами ранее.

Первый русский перевод источника вышел в 1960 г. (переводчик Р. Райт-Ковалева) с предисловием И. Эренбурга и с под названием «Дневник Анны Франк». Нами используется издание 2003 г. в переводе Юлии Могилевской. Места, опущенные в первых изданиях, отмечены ремаркой (публикуется впервые).

В целом, как уже говорилось, учитывая жанр дневника, предполагающего написание его «по свежим следам», можно говорить о точном, хоть и субъективном описании Анной ситуации внутри «убежища», своего психологического состояния, физиологических изменений, а равно доходящих сведений из внешнего мира. Среди характерных вех эпохи упоминаются, например, продовольственные карточки, спекуляция продуктами на «черном рынке», мародеры и грабители, которые дважды чуть было не добрались до потайной пристройки, массовые болезни и нарастание сопротивления оккупантам. Все это отражено с немалой художественной силой и достоверностью (многие исследователи отмечали у Анны Франк литературный талант. Сама она хотела в будущем стать журналисткой).

Авторский замысел Анны также указан ей самой: кроме личной потребности, с весны 1944 г. она упорядочивает свои записи, надеясь, что дневник увидит свет после войны и позволит изобличить нацистские преступления. Об этом просил всех голландцеав министр Болкенштейн в радиовыступлении, которое и услышала Анна. Ее ожидание сбылось: «Дневник» стал описанием подлинной «личной трагедии жертв Холокоста» (Шапиро), его художественная сила сделала произведение популярным во многих странах мира.

Впрочем, никакой тенденциозностью дневник не страдает: несмотря на эксперименты со стилем (вроде оды сгоревшей авторучке) и разноплановость повествования - семейные сцены, личные переживания, сообщения о прочитанных книгах (а все дети «убежища» много и усердно занимались разными предметами) – «Дневник» привлекает именно последовательностью и «будничностью» описаний, при этом искренностью и порой наивностью. С точки же зрения историка, он вполне отражает описываемую сложную эпоху, страхи , надежды и мысли людей (как в «убежище», так и вне его), может служить источником к истории повседневности, истории нацистских преступлений (хотя этот термин сама Анна не употребляет – в ее словах скорее непонимание, чем ненависть к немцам) и. конечно, это один из ключей к пониманию причин, механизма и последствий Холокоста – откровенного, возведенного в государственный культ геноцида.

…Через несколько дней после последней записи в «Дневнике» полиция по доносу так и не установленного лица нашла тайную пристройку, все укрывавшиеся евреи были отправлены в концлагеря, как и их часть их друзей-христиан. Все они, кроме отца Анны, дожившего до освобождения, погибли в разных концлагерях Германии (сама Анна – в лагере Берген-Бельсен в марте 1945 г. от тифа, как и сестра Марго). Но друзья Франков, Мип и Беп, подобрали записки Анны сразу после ареста, сохранили и передали Отто Франку. А он, как мы уже знаем, сделал из «Дневника» то, чем он сейчас является: популярным по сей день произведением, в том числе и детского чтения (так хорошо и искренне оно написано), но в то же время уникальным по своей полноте в области описания бытовых условий оккупированной Голландии, взаимоотношений людей перед лицом фашистской угрозы, быта и нравов среднего класса (отношения родителей с детьми, отношение к образованию и литературе, межнациональные отношения) военной поры 1940-х гг. и многого другого. Наряду с официальными источниками (немецкими, английскими, французскими) о ходе боевых действий, репрессиях, политических союзов наше понимание Второй мировой войны не будет полным без подобнывх источников личного характера, особенно таких полных, уникальных и прекрасно написанных (несмотря на возраст автора!), как «Дневник Анны Франк».

1 В «Дневнике» Анна прибегает к литературной вольности: ван Пельсов она называет ван Даанами, а доктора Пфеффера доктором Дюсселем.



Скачать файл (42 kb.)

Поиск по сайту:  

© gendocs.ru
При копировании укажите ссылку.
обратиться к администрации