Logo GenDocs.ru

Поиск по сайту:  

Загрузка...

Клод Леви-Стросс. Структурная антропология - файл 1.doc


Клод Леви-Стросс. Структурная антропология
скачать (1711 kb.)

Доступные файлы (1):

1.doc1711kb.20.12.2011 21:20скачать

содержание

1.doc

  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   12
 

Сканирование и форматирование: Pierre Martinkus martin2@hotmail.ru

Янко Слава (Библиотека Fort/Da) || slavaaa@yandex.ru || yanko_slava@yahoo.com || http://yanko.lib.ru || Icq# 75088656 || Библиотека: http://yanko.lib.ru/gum.html ||

update 02.07.04

 



 

К. Леви-Стросс

Структурная антропология

 



 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

^ ПРЕДИСЛОВИЕ К ФРАНЦУЗСКОМУ ИЗДАНИЮ

Глава I. ВВЕДЕНИЕ: ИСТОРИЯ И ЭТНОЛОГИЯ*

ЯЗЫК И РОДСТВО

Глава II. СТРУКТУРНЫЙ АНАЛИЗ В ЛИНГВИСТИКЕ И АНТРОПОЛОГИИ*

Рис. 1

Рис. 2

Глава III. ЯЗЫК И ОБЩЕСТВО*

Глава IV. ЛИНГВИСТИКА И АНТРОПОЛОГИЯ*

Рис. 3.

Глава V ПОСЛЕСЛОВИЕ  К ГЛАВАМ III И IV*

СОЦИАЛЬНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ

Глава VI. ПОНЯТИЕ АРХАИЗМА В ЭТНОЛОГИИ*

Глава VII. СОЦИАЛЬНЫЕ СТРУКТУРЫ В ЦЕНТРАЛЬНОЙ И ВОСТОЧНОЙ БРАЗИЛИИ*

Рис. 4

Рис. 5

Глава VIII. СУЩЕСТВУЮТ ЛИ ДУАЛЬНЫЕ ОРГАНИЗАЦИИ?*

Рис. 6. План селения виннебаго по сведениям информантов половины Верха (по Радину).

Рис. 7. План селения виннебаго по сведениям информантов половины Низа (по Радину).

Рис. 8. План деревни Омаракана (по Малиновскому).

Рис. 9. План селения бороро (по К. Альбисетти).

Рис. 10. Переход от концентрической структуры к диаметральной.

Рис. 11. План селения тимбира (по К. Нимуендажу).

Рис. 12. Изображение на прямой линии диаметральной структуры (слева) и концентрической (справа).

Рис. 13. Схема социальной структуры виннебаго

Рис. 14. Схема социальной структуры индонезийского типа

Рис. 15. Схема социальной структуры бороро

МАГИЯ И РЕЛИГИЯ

Глава IX. КОЛДУН И ЕГО МАГИЯ*

Глава X. ЭФФЕКТИВНОСТЬ СИМВОЛОВ*

Глава XI. СТРУКТУРА МИФОВ*

Рис. 16

Глава XII. СТРУКТУРА И ДИАЛЕКТИКА*

ИСКУССТВО

Глава XIII. СИММЕТРИЧНО РАЗВЕРНУТЫЕ ИЗОБРАЖЕНИЯ В ИСКУССТВЕ АЗИИ И АМЕРИКИ*

Илл. I (слева).

Илл. II (справа).

Илл. III.

Илл. IVV. Женщины из племени кадувео с разрисованными лицами. 1935  год

Илл. VI. Женщина из племени кадувео, роспись лица, 1892 год.

Илл. VII. Роспись лица вождя из племени маори, XIX век.

Рис. 17. Хайда. Рисунок с изображением медведя (по Ф. Боасу).

Рис. 18. Слева: цимшиан. Рисунок на фасаде дома, изображающий медведя.

Рис. 19. Бронза, обнаруженная около Аньяна (Китай).

Рис. 20. Кадувео. Мотив росписи в фас, выполненный женщиной-туземкой на листе бумаги (коллекция автора).

Илл. VIII. Рисунок, сделанный женщиной из племени кадувео, 1935 год.

Рис. 21. Квакиютль. Роспись на фасаде дома, изображающая дельфина-касатку (по Ф. Боасу).

Илл. IX. Тики из нефрита с тем же трехмерным изображением лица.

Илл. X (слева).

Илл. XI (справа).

Илл. XII. Образцы татуировки у маори, деревянная скульптура, конец XIX века.

Илл. XIII. Скульптура на дереве, маори, XVIII или XIX век.

Глава XIV. ЗМЕЯ С ТУЛОВИЩЕМ, НАПОЛНЕННЫМ РЫБАМИ*

^ Рис. 22. Украшение на вазе из Наска.

Рис. 23. Ваза из Пакасмайо (по Басслеру).

ПРОБЛЕМЫ МЕТОДА ИССЛЕДОВАНИЙ И ПРЕПОДАВАНИЯ АНТРОПОЛОГИИ

Глава XV. ПОНЯТИЕ СТРУКТУРЫ В ЭТНОЛОГИИ*

^ I. ОПРЕДЕЛЕНИЕ И ПРОБЛЕМЫ МЕТОДА

а) Наблюдение и эксперимент

б) Осознанное и бессознательное

в) Структура и измерение

II. СОЦИАЛЬНАЯ МОРФОЛОГИЯ ИЛИ ГРУППОВЫЕ СТРУКТУРЫ

III. СОЦИАЛЬНАЯ СТАТИКА ИЛИ СТРУКТУРЫ КОММУНИКАЦИИ

^ IV. СОЦИАЛЬНАЯ ДИНАМИКА: СУБОРДИНАЦИЯ СТРУКТУР

а) Порядок элементов (индивидов или групп) в социальной структуре

б) Порядок порядков

Глава XVI. ПОСЛЕСЛОВИЕ К ГЛАВЕ XV*

Глава XVII . МЕСТО АНТРОПОЛОГИИ СРЕДИ СОЦИАЛЬНЫХ НАУК И ПРОБЛЕМЫ, ВОЗНИКАЮЩИЕ ПРИ ЕЕ ПРЕПОДАВАНИИ*

ПРЕДМЕТ ДАННОГО ИССЛЕДОВАНИЯ

^ Взгляд на современное положение

Разрозненные кафедры

Отделения

Школы или институты

ПРОБЛЕМА ФИЗИЧЕСКОЙ АНТРОПОЛОГИИ

ЭТНОГРАФИЯ, ЭТНОЛОГИЯ, АНТРОПОЛОГИЯ

СОЦИАЛЬНАЯ АНТРОПОЛОГИЯ И КУЛЬТУРНАЯ АНТРОПОЛОГИЯ

^ АНТРОПОЛОГИЯ И ФОЛЬКЛОР

АНТРОПОЛОГИЯ И СОЦИАЛЬНЫЕ НАУКИ

ЗАДАЧИ, СТОЯЩИЕ ПЕРЕД АНТРОПОЛОГИЕЙ

Объективность

Целостность

Значение

КРИТЕРИЙ НЕПОСРЕДСТВЕННОСТИ

ОРГАНИЗАЦИЯ АНТРОПОЛОГИЧЕСКОГО ОБРАЗОВАНИЯ

ПРЕПОДАВАНИЕ И ИССЛЕДОВАНИЕ

Подготовка преподавателей

Практические работы

Стажировка

Антропологические музеи

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ И ПРИКЛАДНАЯ АНТРОПОЛОГИЯ

ПРИМЕЧАНИЯ

СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ

Постскриптум к переизданию «Структурной антропологии» Клода Леви-Строса

Добавления к библиографии

СПИСОК ИЛЛЮСТРАЦИЙ

ОГЛАВЛЕНИЕ

 

ПСИХОЛОГИЯ      БЕЗ      ГРАНИЦ

^ КЛОД ЛЕВИ-СТРОСС

СТРУКТУРНАЯ АНТРОПОЛОГИЯ

МОСКВА

ЭКСМО-ПРЕСС

2001

ББК87 Л 36

Claude LÈVI-STRAUSS ANTROPOLOGIE STRUCTURALE

 

Перевод с французского под редакцией и с примечаниями ^ Вяч. Вс. Иванова

Серийное оформление художника Д. Сазонова Серия основана в 2001 году

Леви-Строс К.

Л 36 Структурная антропология / Пер. с фр. Вяч. Вс. Иванова. — М.: Изд-во ЭКСМО-Пресс, 2001. — 512 с. (Серия «Психология без границ»).

ISBN 5-04-008349-1

Эта книга из числа тех, которые, будучи написанными талантливыми и разносторонне образованными людьми, вызывают широкий резонанс и интерес далеко за пределами того научного направления, в русле которого созданы. Произведение известного этнографа и философа Клода Леви-Строса изучают и анализируют не только коллеги по цеху, но и социологи, лингвисты, психологи, литературоведы. Его имя ставят в один ряд с такими выдающимися мыслителями, как Фрейд, Камю, Хомской, и относят к ряду «властителей дум современности». Он популярен не только в научных кругах, но и в мире искусства.

Для широкого круга специалистов в области гуманитарных наук, преподавателей и студентов высших учебных заведений, всех, интересующихся вопросами человекознания.

ББК87

© Иванов Вяч. Вс. Перевод. © Оформление. ЗАО «Издательство ISBN 5-04-008349-1 «ЭКСМО-Пресс», 2001

 
^

ПРЕДИСЛОВИЕ К ФРАНЦУЗСКОМУ ИЗДАНИЮ


В недавно опубликованной статье Жана Пуйона1* есть фраза, которую я позволю себе привести в начале этой книги, поскольку в ней прекрасно выражено все то, что я хотел осуществить, хотя и часто сомневаюсь в том, что мне это удалось: «Леви-Строс, конечно, не первый и не единственный, кто обратил внимание на структурный характер социальных явлений; однако ему принадлежит первенство в серьезном отношении к этому вопросу, что и позволило ему сделать из этой мысли все вытекающие из нее выводы» [726, с. 158].

Я был бы счастлив, если читатели книги разделили бы это мнение.

Здесь представлены семнадцать из тех нескольких сотен работ, которые были написаны мной почти за тридцать лет. Некоторые из них утеряны; другие вполне достойны забвения. Я отобрал те из них, которые показались мне наиболее достойными, отложив в сторону имеющие чисто этнографический и описательный характер, а также теоретические труды, суть которых изложена в моей книге «Печальные тропики»2 [517]. Две работы публикуются здесь впервые (гл. V и XVI); они присоединены к остальным пятнадцати главам, посвященным структурному методу в антропологии.

При подготовке данного сборника я столкнулся с трудностью, на которую мне хотелось бы обратить внимание читателя. Многие из моих статей были написаны на английском языке и нуждались в переводе. В ходе работы я сам был поражен тем, насколько различны стиль и порядок изложения в статьях на том или другом языке. Я боюсь, что это об-

*  Примечания редактора, помеченные арабскими цифрами, помещены после перевода.

5

стоятельство может нарушить цельность впечатления от сборника.

Это различие, разумеется, отчасти объясняется социологическими причинами: при обращении к французскому или англосаксонскому читателю изменяются как образ мышления, так и манера изложения мыслей. Но существуют также и причины личного свойства. Как ни велика моя привычка к английскому языку, на котором я преподавал в течение нескольких лет, я пользуюсь им не вполне безупречно и свободно. Я думаю по-английски, когда пишу на этом языке, но иногда, сам себе не отдавая в том отчета, излагаю не то, что хочу сказать, а то, что могу в пределах своих языковых возможностей. Отсюда и то странное чувство, которое я испытываю при попытке перевода своих собственных работ на французский язык. Я счел необходимым изложить все это потому, что читатель может испытать такое же чувство неудовлетворенности.

Я попытался устранить это затруднение с помощью очень свободного перевода, резюмируя одни абзацы и развивая другие. Французские статьи были тоже несколько переработаны. И наконец, я внес кое-где примечания, отвечая на критические замечания, исправляя ошибки или принимая во внимание новые данные.

^ Париж, 1 ноября 1957г.

6
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   12



Скачать файл (1711 kb.)

Поиск по сайту:  

© gendocs.ru
При копировании укажите ссылку.
обратиться к администрации