Logo GenDocs.ru

Поиск по сайту:  

Загрузка...

Поэтика русской литературы. К 70-летию профессора Юрия Владимировича Манна: Сборник статей - файл n1.doc


Поэтика русской литературы. К 70-летию профессора Юрия Владимировича Манна: Сборник статей
скачать (1451.5 kb.)

Доступные файлы (1):

n1.doc1452kb.24.12.2012 04:57скачать

n1.doc

1   ...   18   19   20   21   22   23   24   25   26
Паперный В.М. В поисках нового Гоголя // Связь времен. М., 1994. С.21-47.

4 Каверин В. Собр. соч.: В 8т. М., 1983. Т.8. С.331.

5 ХХ век. Литература. Стиль: Стилевые закономерности русской литературы ХХ века (1900-1930 гг.). Екатеринбург, 1994. Вып. 1. С.5.

6 Тынянов Ю.Н. Литературное сегодня // Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино. М., 1977. С.151.

7 Об этом см.: Чудакова М.О. Поэтика Михаила Зощенко. М., 1979. Гл. 4-я “Путь слова в прозе 20-30-х гг.”.

8 Манн Ю.В. Поэтика Гоголя. М., 1978. С.107.

9 Гиппиус Зинаида. Петербургские дневники. Нью-Йорк - Москва, 1990. С.203, 260-261, 297. В дальнейшем все ссылки на это произведение даются по этому изданию, с указ. страницы.

10 Ремизов Алексей. Взвихренная Русь. М., 1990. С.146. В дальнейшем все ссылки на это произведение даются по этому изданию, с указ. страницы.

11 Бунин И.А. Окаянные дни. Воспоминания. Статьи. М., 1990. С.108. В дальнейшем ссылки на это издание даются непосредственно в тексте, с указ. страницы.

12 Волошин Максимилиан. Россия распятая. М., 1992. С.188.

13 Блок А. Собр. соч.: В 6 т. М., 1971. Т.3. С.323. По свидетельству поэта (дневниковая запись 1918 г.), работа над этим стихотворением была начата в конце 1917 г. (Т.6. С.336).

14 В дальнейшем все ссылки на сочинения Гоголя даются по изд.: Гоголь Н.В. Полн. Собр. соч.: В 14т. Изд. АН СССР, 1937-1952 - с указанием тома и страницы.

15 Дилакторская О.Г. Художественный мир петербургских повестей // Гоголь Н.В. Петербургские повести. СПб.,1995. С.250. (Литературные памятники).

16 Маркович В. Петербургские повести Н.В. Гоголя. Л., 1989. С.79.

17 Гинсбург Л.Я. О психологической прозе. Л., 1977. С.133.

18 Замятин Евгений. Сочинения. М.: Книга, 1988. С.416. В дальнейшем тесты Замятина цит. По этому изданию, с указанием страницы.

19 Маркович В. Петербургские повести Н.В. Гоголя. Л., 1989. С.79.

20 Гуковский Г.А. Реализм Гоголя. М.;Л.,1959.С.319.

21 Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино. С.156.

22 Булгаков Михаил. Чаша жизни. М., 1988. С.229, 232, 243-244. Далее произведения Булгакова цит. по этому изд., с указанием страницы - в тексте статьи.

23 Об этом подробнее см.: Манн Ю.В. Поэтика Гоголя. С.230-233.

24 Белый Андрей. Мастерство Гоголя. С.245.

25 Шкловский Виктор. Энергия заблуждения: Книга о сюжете // Шкловский Виктор. Избранное: В 2 т. М.,1983. Т.2. С.602.

26 Анненков Ю. Дневник моих встреч. Цикл трагедий. М., 1991. Т.1. С.311.

27 Голос России. 1922. №971. 21 мая. С.7. Цит. по: Обатнина Е. А.М. Ремизов и “Серапионовы братья” // Новое литературное обозрение. 1997. № 26. С.233-234.

28 Каверин В. Собр. соч.: В 8 т. М., 1983.Т.8.С.331. Развивая эту мысль, Каверин намечает традицию “трагического гротеска” - от Сенковского до Булгакова, “начавшего “Дьволиадой”, а кончившего “Мастером и Маргаритой” (Там же)

29 Там же С.296.

30 Лунц Лев. Вне закона: Пьесы. Рассказы. Статьи. СПб., 1994. С.25. В дальнейшем ссылки на это изд. даются непосредственно в тексте статьи, с указанием страницы

31 Заболоцкий Н.А. Стихотворения и поэмы. М.;Л.,1965. С.304-305. (Библиотека поэта. Б.С.)

32 Хармс Д. Полное собр. соч.: В 4 т. СПб.,1997. Т.2. С.330. В дальнейшем цитаты из Хармса даются по этому изд. (Т.2), с указ. страницы в тексте.

33 Манн Ю.В. Поэтика Гоголя. С.212.

34 Маркович В.М. Петербургские повести Н.В. Гоголя. С.37.

35 Эйхенбаум Б.М. Лесков и современная проза // Эйхенбаум Б.М. Литература. Л., 1927. С.223.

36 Зощенко Михаил. Избранное М., 1989. С.32. Курсив мой.

37 Там же. С. 34.

1 Грунский Н.К. Наполеон I в русской художественной литературе // Русский филологич. вестник. 1898. Т. 40; Реизов Б.Г. Пушкин и Наполеон // Русская литература. 1966. С. 49; Фризман Л.Г., Шагалев А.Ш. Тема Наполеона в творчестве М.Ю. Лермонтова // Уч. зап. МГПИ им. В.И. Ленина. 1970. Вып. 389. С.194-218; Канунова Ф.З. Эстетика русской романтической повести. Томск, 1973. С. 154-161.


2 Белинский В.Г. Полное собрание сочинений. Т. II. М., 1953. С. 179.

3 Аверинцев С.С. Размышления над переводом Жуковского // Зарубежная поэзия в переводе В.А. Жуковского. М., 1985. С. 554.

4 Зарубежная поэзия в переводах В.А. Жуковского. М., 1985. Т. 2. С. 349 (ссылки на это изд. в тексте).

5 Аверинцев С.С. Размышления над переводами Жуковского // Там же. С. 554. Ср. Вольпе Цезарь. Примеч. к "Ночному Смотру" // Жуковский В.А. Стихотворения. М., Советский писатель. Т. I. Л., 1939. С. 386.

6 Цезарь Вольпе. С. 595.

7 Там же. С. 396.

8 Менар Рене. Мифы в искусстве старом и новом. М., 1992. С. 38.

9 Канунова Ф.З. Библейские мотивы в "Агасфере" В.А. Жуковского // От сюжета к мотиву. Новосибирск, 1998 (в соавторстве с Е.Слепцовой).

1 Пушкин А.С. Полн. собр. соч. М., 1997. Т.17 (дополнительный). С.248.

2 Там же. С.213-214.

3 Письмо А.В. Воейкова к Д.М. Перевощикову от 22 ноября 1826 г. // Русский Архив. 1890. Кн. 3. С. 93.; Дневник М.П. Погодина // Пушкин в воспоминаниях современников: В 2-х т. М., 1974 Т.2. С. 9,21, 29; Дневник Ф.Малевского // Литературное наследство. Т. 58. 1952. С.264, 266, 268; Шевырев С.П. Сочинения А.Пушкина. Тома 9, 10 и 11 // Москвитянин. 1841. Ч. 5. № 9. С.245; Шевырев С.П. Рассказы о Пушкине // А.С. Пушкин в воспоминаниях современников. Т.2. С.40; Керн А.П. Воспоминания о Пушкине // Там же. Т.1. С. 386; Письмо В.П.Титова к А.В. Головину от 29 августа 1879 г. // Дельвиг А.И. Мои воспоминания. М., 1912. Т.!. С.158.

4 Лотман Ю.М. Опыт реконструкции пушкинского сюжета об Иисусе // Лотман Ю.М. Пушкин. СПб., 1995. С.281-292.

5 Мурьянов М.Ф. Пушкинский замысел “Беральда Савойского” // Philologica: Исследования по языку и литературе. Л., 1973. С.341-344.

6 Оксман Ю. Может ли быть раскрыт пушкинский план “Влюбленного беса”? // Атеней. Кн.1-2. Л.;М., 1924. С. 166-168; Писная В. Фабула “Уединенного домика на Васильевском” // Пушкин и его современники. Л., 1927. Вып.. 31-32. С.19-24; Цявловская Т.Г. “Влюбленный бес” (Неосуществленный замысел) // Пушкин. Исследования и материалы. М.; Л., 1960 Т.3. С.101-130; Зингер Л. Судьба одного устного рассказа // Вопросы литературы. 1979. №4. С.203-228; Смирнов И.П. “Уединенный домик на Васильевском” и “Повесть о Савве Грудцине” // Пушкин. Исследования и материалы. Л., 1979. Т.9. С. 2007-214; Шульц Р. Пушкин и Книдский миф. Munchen, 1985. С. 63-78; Осповат Л.С. “Влюбленный бес”, Замысел и его трансформация в творчестве Пушкина 1821-1831 гг. // Пушкин. Исследования и материалы. Л., 1986. Т.12. С. 175-199.

7 Загорский М. Пушкин и театр. М.; Л., 1940. С. 208-210; Бонди С.М. Драматургия Пушкина и русская драматургия XIX века // Пушкин родоначальник новой русской литературы. М.;Л., 1941. С. 397-399.

8 Так квалифицировал его первый публикатор списка, П.В. Анненков (Пушкин. Сочинения. СПб., 1855. Т.1. С.284). Хотя Анненков не дал развернутой аргументации такого жанрового определения, его точка зрения была принята всеми последующими исследователями, за исключением В.С. Листова.

9 Листов В.С. К истолкованию пушкинского автографа с десятью темами // Болдинские чтения. Горький, 1984. С.110-120.

10 Так, в доказательство своей гипотезы В.С. Листов приводит, в частности, указание на то, что в списке присутствуют сюжеты, которые с одной стороны заведомо не могли пройти через цензуру (“Иисус”, “Павел ”), а с стороны были реализованы в жанре устной новеллы (“Влюбленный бес”, тот же “Павел ” – речь идет об известном по записи В.А. Соллогуба пушкинском рассказе о Павле  – см.: Вацуро В.Э. Из разысканий о Пушкине // Временник Пушкинской комиссии. 1972. Л., 1974. С.100). Между тем существует свидетельство того, что именно с Павлом был связан драматический замысел. В дневнике Ф.Малевского после сообщений о других разговорах Пушкина на вечере 19 февраля 1827 г. отдельной строкой записано: “Трагедия Павла. Мельник” (Литературное наследство. Т. 58. С.266). “Мельник” – это, конечно, “Русалка” (см.: Там же. С.264); два драматических замысла поставлены в один ряд. Запись Малевского противоречит версии В.С. Листова и в другом отношении: анекдот, переданный Соллогубом, не содержал в себе ничего такого, то могло бы быть обозначено как “траедия Павла”.

11 Листов В.С. К истолкованию пушкинского автографа с десятью темами. С. 111.

12 Подробнее см.: Беляк Н.В., Виролайнен М.Н. “Маленькие трагедии” как культурный эпос новоевропейской истории (Судьба личности – судьба культуры) // Пушкин. Исследования и материалы. Л., 1991. Т.14. С.77-85.

13 Мурьянов М.Ф. Пушкинский замысел “Беральда Савойского”. С.342.

14 Пушкин А.С.. Полн. собр. соч. Л., 1940. Т.8. С.429. Далее ссылки на это издание приводятся в тексте, с указанием в скобках тома и страницы.

15 Лотман Ю.М. Опыт реконструкции пушкинского сюжета об Иисусе. С. 284.

16 См.: Эйдельман Н. Пушкин. Из биографии и творчества. 1826-1837. М., 1987. С.177-259.

17 См.: Манн Ю.В. Русская философская эстетика (1820-1830-е годы). М., 1969. С.254-257.

18 Мурьянов М.Ф. Пушкинский замысел “Беральда Савойского”. С. 343.

19 Карамзин Н.М. История государства Российского. М., 1989. Т.1. С.13.

20 Повесть временных лет. М.; Л., 1950. Ч.1. С.17.

1


2 Вместе с тем, следует подчеркнуть, что Издатель гриневской рукописи не может быть вполне идентифицирован с фигурой издателя "Современника", поскольку его текст не только является непосредственным продолжением записок Гринева, завершая сюжетную линию этих записок, относящуюся к "семейственным преданиям", но и свидетельствует о прямом вхождении Издателя гриневских записок в особую реальность, призванную соединить в пределах единого внутреннего мира произведения "потомков" Петра Андреевича Гринева, "собственноручное письмо Екатерины II за стеклом и в рамке" и Издателя, который, находясь "внутри" этой поэтической реальности, может встретиться с одним из внуков Петра Андреевича и получить от него рукопись.

3 Современник. 1836. Т. 3. С. 54. Ср. другое издательское примечание к очерку султана Казы-Гирея "Долина Ажитугай": "Вот явление, неожиданное в нашей литературе! Сын полудикого Кавказа становится в ряды наших писателей; Черкес изъясняется на Русском языке свободно, сильно и живописно. Мы ни одного слова не хотели переменить в предлагаемом отрывке; любопытно видеть, как Султан Газы-Гирей (потомок Крымских Гиреев), видевший вблизи роскошную образованность, остался верен привычкам и преданиям наследственным, как Русский офицер помнит чувства ненависти к России, волновавшия его отроческое сердце; как наконец Магометанин с глубокой думою смотрит на крест, эту хоругвь Европы и просвещения" (Современник. 1836.) Т. 1. С.169).

4 Лотман Ю.М. Идейная структура "Капитанской дочки" // Лотман Ю.М. В школе поэтического слова: Пушкин. Лермонтов. Гоголь: Книга для учителя. М., 1988. С. 110.

5 Там же. С. 109.

6 Там же. С. 113, 115, 117.

7 Напротив, в ранней статье А.С.Орлова отмечается, что "смешение двух стихий - дворянской и крестьянской, одворянивание старинного крестьянского афоризма ("Береги честь смолоду". - И.Е. 0) и окрестьянивание дворянского уклада очень характерно для Пушкина" (Орлов А. Народные песни в "Капитанской дочке" Пушкина // Художественный фольклор. II-III. М., 1929. С.95). Однако интересно, что "одворянивание крестьянского" происходит именно в заглавном эпиграфе. В речи же дворянина Андрея Петровича Гринева исходная форма народной пословицы как раз восстанавливается: "Береги платье снову, а честь смолоду".

8 Подробнее см.: Есаулов И.А. Категория соборности в русской литературе. Петрозаводск, 1995.

9 Пришвин М.М. Собр. соч. В 8 т. Т.8. М., 1986. С.679., 210. Характерно, что 19 октября 1836 г. датировано не только послесловие Издателя, но именно в этот день А.С.Пушкин пишет неотправленное затем письмо к П.Я.Чаадаеву, в котором, полемизируя с историософскими воззрениями последнего, настаивает, в частности, на особом предназначении и особом существовании России, подчеркивая: "клянусь честью, что ни за что на свете я не хотел бы переменить отечество, или иметь другую историю, кроме истории наших предков, такой, какой нам Бог ее дал" (Пушкин А.С. Полн. собр. соч.: В 10 т. Т.10. М., 1966. С. 875).

10 Ср.: "первая же строчка приступает к объяснению

вопросительного знака о том, кто был его отец" (Якубович М.П. Об эпиграфах к "Капитанской дочке" // Учен. зап. Ленинградского гос. пед. института им. А.И.Герцена. Т.76. Л., 1949. С.124).

11 Ср.: “первая же строчка приступает к объяснению вопросительного знака о том, кто был его отец” (Якубович М.П. Об эпиграфах к “Капитанской дочке” // Учен. зап. Ленинградского гос. пед . института им. А.И.Герцена. Т. 76. Л., 1949. С. 124).

1 Фишер Вл. Таинственное у Тургенева // Венок Тургеневу. 1818-1918. Сборник статей. Одесса, 1919; Петровский М.А. Таинственное у Тургенева // Творчество Тургенева. Сборник статей. М., 1920.

2 Бялый Г. Тургенев и русский реализм. М.; Л., 1962. С.98-101.

3 Современник. 1854. №9. Отд.1. С. 13-80.

4 Наиболее заметны аналогии, приближающие образ героини к образам архаических зооморфных божеств (сначала она уподоблена лани, потом – без всякого перехода – Церере и Юноне, позднее Афродите и Гере (т.е той же Юноне). Выделяются и другие аналогии, уподобляющие Марью Павловну знаменитым трагическим героиням (Федре, Клеопатре, Медее), которые наделены полубожественным происхождением и способностью к неслыханным жертвам ради любви. Героиня предстает медиумом некоей природно-божественной, роковой силы, а ,временами, почти символическим ее олицетворением.

5 См., напр., указанные выше работы Фишера, Петровского, Бялого.

6 Иерархия главных персонажей повести определяется в первую очередь их способностью или неспособностью к страсти. Ниже всех трезво-практичный и сухой Астахов: постоянная обремененность здравым смыслом и заботами мелочного самолюбия делают его самым безжизненным в ряду действующих лиц ”Затишья”. Неспособность возвыситься до настоящей страсти ставит под сомнения достоинства Надежды Алексеевны и Веретьева, а затем обосновывает их развенчание. В конце концов почти всех людей, не способных к страсти, объединяет в тургеневской повести свойственный им эгоизм.

7 Тургенев И.С. Полн. собр. соч. и писем: В 30 т. М., 1980. Т. IV. С.449. В дальнейшем ссылки на указанное издание даются в тексте статьи. Перекличка цитируемой реплики Веретьева с монологом принца Сихизмундо, героя драмы Кальдерона “Жизнь есть сон”, – тема, требующая особого рассмотрения.

8 Воздействие мыслей Станкевича о любви на романы Тургенева отмечено Г.Б. Курляндской. См.: Курляндская Г.Б. Эстетический мир И.С. Тургенева. Орел, 1994. С.17-25.

9 Об этом: Wienbruch U. Das universelle Experiment: Eine Untersuchung zum Versnandnis der Liebe bei Friedrich Schlegel [Koln, 1964]; Gade E. Eros und Identitat: Zum Grundstruktur der Dichtungen Friedrich von Hardenberg (Novalis). Marburg, 1974; Dierkes H. Friedrich Schlegel`s “Lucinde”, Schleiermacher und Kierkegaard // Deutsche Vierteljahrsschrift fur Literaturwissenschaft und Geistgeschichte. 57. 1983.

10 См.: Махов А.Е. Любовная риторика немецких романтиков. М., 1991. С.7-9.

11 Вопрос о наличии сходных мотивов в творчестве Тютчева и Тургенева рассматривался многократно. См., напр.: Эйхенбаум Б. Поэтика Державина // Аполлон. 1916. №8. С.45.; Лаврецкий А. Тургенев и Тютчев // Творческий путь Тургенева. Пг., 1923; Благой Д.Д. Мир как красота // Фет А.А. Вечерние огни. М., 1971. С. 602-607, и др.

12 См. об этом: Гершензон М. История Молодой России. М., 1908. С. 191-195; Сакулин П.Н. Идеализм Н.В. Станкевича // Вестник Европы. 1915. №2. С.252-257.

13 Об этом: Friedrichsmeyer S. Fr. Schlegel, Novalis and Resurrgens of the Andrjgynous Ideal. Stanford. 1982.

14 См.: Франк С. Космическое чувство в поэзии Тютчева // Русская мысль. 1913. №11; Горнфельд А.Г. На пороге двойного бытия // Горнфельд А.Г. О русских писателях: инувший век. Спб., 1912. Т.1; Топоров В.Н. Заметки о поэзии Тютчева (Еще раз о связях с немецким романтизмом и шеллингианством) // Тютчевский сборник: Статьи о жизни и творчестве Тютчева. Таллинн, 1990; Лотман Ю.М. Поэтический мир Тютчева // Там же.

15 Эта тема была затронута еще в работе Л.П. Гроссмана “Портрет Манон Леско. Два этюда о Тургеневе” (М.,1929).

16 На признание Марьи Павловны, прозвучавшее как цитата из пушкинского “Анчара” (“И умер бедный раб у ног Непобедимого владыки...”), Веретьев откликается не менее сильным порывом: “- Я твой раб, - воскликнул он, - я у ног твоих, ты мой владыка, моя богиня...”(IV,421).

17 О детстве напоминает окружающая героев природа, где все “глядело и улыбалось... точно румяное, только что вымытое личико проснувшегося ребенка” (IV,417). Как ребенок резвится Веретьев. Что-то детское проглядывает и в самой Марье Павловне: “...ее голос задрожал, недвижные, надменные брови поднялись наивно, как у девочки, и глаза с невольной преданностью остановились на Веретьеве” (IV, 421).

18 См.: Библиотека для чтения. 1857. №5. Отд. У. С. 29; Русская беседа. 1857. Т. I. Отд.IV. С.20.

19 Манн Ю. О движущейся типологии конфликтов // Манн Ю. Диалектика художественного образа. М., 1987.

20 Таков смысл неожиданных открытий рассказчика в эпизоде его последней встречи с героем. Вот, например, одно из них. Пасынков всю жизнь любит Софью Злотницкую, не отступая ни перед чем, что могло бы охладить или остановить другого человека. Но эта любовь не дает ему возможности даже догадаться о том, что его самого точно так же всю жизнь любит сестра Софьи Варвара.

21 См.: Полонский Я.П. И.С. Тургенев у себя в его последний приезд на родину (Из воспоминаний) // И.С. Тургенев в воспоминаниях современников: В 2т. М., 1983. Т. П. С. 367-368.

22 Подробнее об этом: Маркович В.М. “Русский европеец” в прозе Тургенева 1850-х годов // Памяти Григория Абрамовича Бялого: К 90-летию со дня рождения. Спб., 1996. С. 36-40.

23 У Тютчева страсть (т.е. прорыв Хаоса в душе человека) означает слияние личности с “жизнью божеско-всемирной”, расширение индивидуального бытия до бытия мирового. И одновременно - полное уничтожение отдельного человеческого “я”:

Смотри, как на речном просторе,

По склону вновь оживших вод,

Во всеобъемлющее море

За льдиной льдина вслед плывет.
На солнце ль радужно блистая,

Иль ночью в поздней темноте,

Но все, неизбежно тая,

Они плывут к одной мете.
Все вместе – малые, большие,

Утратив прежний образ свой,

Все – безразличны, как стихия, –

Сольются с бездной роковой!..
О, нашей мысли обольщенье,

Ты человеческое Я,

Не таково ль твое значенье,

Не такова ль судьба твоя?

(Тютчев Ф.И. Лирика. М., 1966. Т.1. С.130)

“Ты как лед, – говорит в повести Тургенева Вере Ельцовой ее мать, – пока не растаешь, крепка, как камень, а растаешь, и следа от тебя не останется” (IV, 125). Рассказанная в письмах Павла Александровича история любви подтверждает это предсказание.

24 Об этом: Маркович В.М. Указ. соч. С. 33-34.

25 Последнее, впрочем, нетрудно соотнести с той сакрализацией воспоминания как такового, которая составляла одно из главных оснований художественной культуры романтизма.

1 Манн Ю.В. Проблемы романтизма. М., 1967. С.351.

2 Евнин Ф.И. Достоевский Ф.М. и Гаршин В.М. // Изв. АН СССР. ОЛЯ. 1962. Т.ХХ1. В.4; Бялый Г.А. Русский реализм конца Х1Х века. Л.,1979.

3 Бялый Г.А. Гаршин и литературная борьба восьмидесятых годов. С.90.

4 Бердяев Н.А. Самопознание. М., 1994. С.89.

5 Юнг К.Г. Психология архетипа ребенка // Структура психики и процесс индивидуализации. М., 1996. С.53.

6 Захарова Т.В. “Сон смешного человека” Ф.М.Достоевского (Три “пророка”) // Тезисы выступлений на старорусских чтениях”. Новгород, 1991. С.79).

7 Гете И.-В. Фауст / Перевод Н.А.Холодковского. М., 1962. С.58. Далее при цитировании этого издании в скобках указаны страници.

8 Маймин Е.А. Владимир Одоевский и его роман “Русские ночи” // Одоевский В.Ф. Русские ночи. Л.,1975. С.265.

9 Одоевский В.Ф. Примечания к “Русским ночам” // Одоевский В.Ф. Русские ночи. Л.,1975. С.191.

10 Лотман Ю.М. Семиосфера и проблема сюжета // Внутри мыслящих миров. М., 1996. С.221.

11 Леви-Стросс К. Структурная антропология. М., 1983. С.187.

12 Гаршин В.М. Ночь // Гаршин В.М. Сочинения. М.,1983. С.114. Далее сноски на это издание даны в тесте с указанием в скобках страниц.

13 Юнг К.Г. Последствия ассимиляции бессознательного // Юнг К.Г. Психология бессознательного. М., 1994. С.197.

14 Достоевский Ф.М. Сон смешного человека // Достоевский Ф.М. Полн. собр. соч.: В 30 т. Т.25. С.104. Далее сноски на это издание даны в тексте с указанием в скобках страниц.

15 Ясинский И. Полн. собр.повестей и рассказов Ясинского. Спб., 1888. Т.1. С.111. Далее сноски на это издание даны с указанием в скобках страниц.

16 Пропп В.Я. Исторические корни волшебной сказки. Л., 1986. С.89.

17 Топоров В.Н. О ритуале: Введение в проблематику // Архаический ритуал в фольклорных и раннелитературных памятниках. М., 1988. С.16.

18 Евзлин М. Космогония и ритуал. М., 1993. С.283.

19 Элиаде М. Священное и мирское. М., 1994. С.25.

20 Юнг К.Г. Психология архетипа ребенка // Юнг К.Г. Структура психики и процесс индивидуализации. М., 1996. С.53.

21 Новик Е.С. Обряд и фольклор в сибирском шаманизме. М., 1984. С.133.

22 Лермонтов Ю.М. Сочинения: В 2 т. Т. 1. М., 1988. С.39. Далее сноски на это издание даны в тексте с указанием в скобках страниц.

23 Свенцицкая И.С. Раннее христианство: страницы истории. М.,1988. С.292.

24 Элиаде М. Мифы, сновидения, мистерии. М., 1996. С.91

25 Новик Е.С. Указ. соч. С.195.

26 Элиаде М. Мифы, сновидения, мистерии. М., 1996. С.92.

27 Элиаде М. Указ. соч. С.119.

28 Новик Е.С. Указ.соч. С.130.

29 Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского. М., 1972.

30 Бахтин М.М. Указ. соч. С.171.

31 Элиаде М. Шаманизм. М., 1998. С.84.

32 Новик Е.С. Указ. соч. С.55.

33 Элиаде М. Шаманизм. М., 1998. С.19.

34 Новик Е.С. Указ. соч. С.56.

35 Тамарченко Н.Д. Повесть // Литературоведческие термины (Материалы к словарю). Коломна, 1997. С.30.

1 Когда около сорока лет назад я с трудом пробивал издательские препоны, чтобы напечатать “Литературную критику” Ап. Григорьева, Ю.В. Манн своей рецензией помог книге. С тех пор мы и сошлись научно и человечески...

2 Московский городской листок, 1847. №62, 17 марта. С.249; №64, 19 марта. С. 255.

3 Аполлон Александрович Григорьев. Материалы для биографии. Под ред. Влад. Княжнина. Пг., 1917. С.106. Все дальнейшие ссылки на это издание даются сокращенно и в тексте: Материалы, с.106.

4 Григорьев Ап. Литературная критика. М., 1967. С.61. Все дальнейшие ссылки на это издание даются сокращенно и в тексте: Лит. критика, с.61.

5 Почему-то “Выбранные места из переписки с друзьями” Григорьев именует “официальной книгой; здесь же речь идет об изданном П.А. Кулишом шеститомнике “Сочинения и письма” Н.В. Гоголя (СПб., 1857), два последних тома которого являются первым собранием писем писателя.

6 Григорьев прицепился к проходной и нейтральной фразе из первого абзаца повести “Невский проспект”: “Русский мужик говорит о гривне или о семи грошах меди”.

7 Время. 1861. №4. С.637.

8 Якорь. 1863. №5. С.81.

9 Эпоха, 1864, №5. С.261.

10 Н.В. Гоголь. Материалы и исследования / Под ред. В.В. Гиппиуса. . М.; Л., 1936. С.249-256.

1 Toldy Ferenc. Orosz poйzis: Tudomбnyos Gyыjtemйny X (1828) 105–114.

Kazinczy Gбbor. A legъjabb orosz novellisztika: Tudomбnytбr IV (1840) Literatura,. 397–405.

3 Toldy Ferenc. A moszka literatura jelen бllapotja: Tudomбnytбr IV (1834) 65–72; О восприятии русской литературы в Венгрии до 1848 года, см.: Fenyх Istvбn. Az orosz irodalom fogadtatбsa a reformkori magyar hнrlapirodalomban // Tanulmбnyok a magyar–orosz irodalmi kapcsolatok kцrйbхl I. Budapest, 1961. 204–244.

4 Лишь с середины 1850-х гг. появляются первые стихотворные тексты ("Измаил-бей" и "Хаджи-Абрек" Лермонтова), а в начале 1860-х годов – первые стихотворения Лермонтова и Пушкина ("Русалка" 18661; "Не пой, красавица, при мне…" 1862).

5Anuska. Nefelejts, 1859, 6–10. sz. Переводчик, Север Ревицкий, пользовался переводом Делаво, напечатенном в ж. Revue des Deux Mondes XVII (Paris 1858) 553–590.

6 Pуlya Endre, Egy хrьlt naplуjбbуl: Regйlх, 1840. I. k. 23–25. sz.; Az utуsу czaporog. Viardot utбn нrta Khern Ede. Brassу 1860.

7 Silvio: Nemzeti Tбrsalkodу 1839. II. k. 4.sz.; Turgeneff, Faust (Fincicky Mihбly): Pesti Hцlgy-Divatlap, 1866. 12–15 sz.; Turgeneff, Jelenйsek (Fincicky Mihбly): Pesti Hцlgy-Divatlap, 1866. 12-15. sz.

8 Turgenyev, Egy lйgyott. (Balбzs Frigyes): Hцlgyfutбr. 1862. I. k.

9 Левин Ю.Д. Русские переводчики ХIХ века и развитие художественного перевода. Л., 1985. С.122.

10 A nemes fйszek. Pest 1862.

11 Определенная романтизация характеризует и замечательный перевод "Евгения Онегина" Кароя Берци. Об этом см.: Pйter Mihбly, Megjegyzйsek Puskin "Jevgenyij Anyegin"-jйnek magyar fordнtбsбrуl. In: Tanulmбmyok a magyar-orosz irodalmi kapcsolatok kцrйbхl I. 1961. 376–407.

12 Попытки "венгеризации" такого типа встречаются в некоторых переводах русской литературы и гораздо позже. Например в первом венгерском переводе "Обломова" (1906) Эндре Сабо, довольно хорошо владевщий русским языком, кроме форм обращения приближает ро­ман Гончарова к венгерским читателям и тем, что в Обломовке едят венгерские блюда и пьют хорошо известные венграм напитки. Фарши­рованные цыплята превращаются в цыплята, жаренные в сухарях, водка – в палинку, а брусничная вода в малиновый сок. (об этом см.: Зельдхейи-Деак Ж. Первый венгерский перевод "Обломова" И. А. Гончарова: Studia Slavica Hung. 38 (1993) 229–239.

13 Gogol, A kцpenyeg: Szйpirodalmi Figyelх 1861. Немецкий том Russisches Leben und Dichten (Leipzig 1851) привез в Венгрию и подарил поэту его друг, выдающийся критик Пал Дюлаи (Имена переводчиков неизвестны).

14 Чуковский К.И. Высокое искусство. М., 1941. С.182–190.

15 Toldy Ferenc, A mыfordнtбs elveirхl: Kisfaludy Tбrsasбg йvlapjai 1846, 49–67.

16 Arany Jбnos, Цsszes Mыvei XIII. Budapest 1966, 340.

17 Цитата по указанной книге Ю. Д. Левина, с. 127.

18 Томашевский Б.В. Стилистика. Л., 1983. С.48-49.

19 Dionyz Пuriљin, Цsszehasonlitу irodalomkutatбs. Budapest 1977. 116-122.

20 Gyхry Vilmos, A chбn kegyence: Dйlibбb 1853. 562–569, 595–601, 628–635.

21 Zilahy Kбroly, Apropos-k йs mal apropos-k; Verхfйnyes napok. In: Zilahy Kбroly munkбi, I. Pest 1866. 126–179.

22 Gyulai Pбl: Zilahy Kбroly цsszegyыjtцtt munkбi. Budapesti Szemle U. f. [Новая серия] 5 (1866) 474.

23 Zilahy Imre, Бlmodу szerelem. In: Zilahy Imre: Kцltemйnyek. Pest 1867.

24 Переводчик "Фауста" М. Финцицки пользовался, по всей вероятности, немецким текстом Ф. Боденштедта.

25 Тургенев И.С. Полное собрание сочинений: В 28 т. Т.VII. М.;Л., 1964. С.46, 48.

26 О разновидностях фантастики см.: Манн Ю.В. Поэтика Гоголя. М., 1978. С. 59–127.

27 Об этом см.: M. Rуzsa, Die Verдnderungen von Onegins Gestallt in den Ьbersetzungen von Kбroly Bйrczy: Studia Slavica Hung. 38 (1993) 335–364. 2/ Kazinczy Gбbor, A legъjabb orosz novellisztika: Tudomбnytбr IV (1840) Literatura,. 397–405. 7/ Silvio: Nemzeti Tбrsalkodу 1839. II. k. 4.sz.; Turgeneff, Faust (Fincicky Mihбly): Pesti Hцlgy-Divatlap, 1866. 12–15 sz.; Turgeneff, Jelenйsek (Fincicky Mihбly): Pesti Hцlgy-Divatlap, 1866. 12-15. sz.

1 Работа по составлению библиографии выполнена при участии Е.Д.Лебедевой.

1   ...   18   19   20   21   22   23   24   25   26



Скачать файл (1451.5 kb.)

Поиск по сайту:  

© gendocs.ru
При копировании укажите ссылку.
обратиться к администрации