Logo GenDocs.ru

Поиск по сайту:  

Загрузка...

Тема курсовой работы «Учебно-научный текст как объект лингводидактической адаптации (в аспекте русского языка как неродного)» - файл


скачать (23.5 kb.)


Волковой Кристины, 51 гр.

Тема курсовой работы «Учебно-научный текст как объект лингводидактической адаптации (в аспекте русского языка как неродного)».

Тип текста – рассуждение.

Фиолетовым цветом выделен тезис, желтым – аргументы, голубым цветом – вывод.

Общепринятым в современной методике обучения русскому языку как неродному является положение о том, что одной из основных единиц обучения является текст.

Как говорил всемирно известный исследователь языка М. М. Бахтин: «Где нет текста, там нет и объекта для исследования и мышления». При этом нельзя не подчеркнуть, что связный текст, цельный в семантическом и стилистическом отношении, является настолько же трудным материалом, насколько и необходимым в силу его обобщающего характера по отношению к единицам языка на всех его уровнях (фонетическом, грамматическом, лексическом).

Все тексты, которыми оперирует преподаватель в процессе практики русского как неродного, можно разделить на учебные (адаптированные) и неучебные (аутентичные, или оригинальные). Аутентичные – это тексты, методически не обработанные и не предназначенные для учебных целей. Это могут быть тексты разной стилевой принадлежности и функциональной направленности[1].

На начальных этапах обучения мы, главным образом, имеем дело с учебным текстом, под которым понимается специально организованный учебный материал, имеющий определенную структуру, объединенную общностью содержания и логической последовательностью составных частей, выражающую смысловую законченность и несущую определенную смысловую нагрузку.



Таким образом, учебный текст – неотъемлемый компонент учебной коммуникации. Использование в системе обучения такой лингвистической единицы позволяет преподавателю решать ряд практических вопросов, прежде всего связанных с орфографией, орфоэпией, лексикой и грамматикой русского языка, а также помогает иностранному учащемуся на разных этапах обучения формировать и усваивать знания, умения и навыки в иноязычном лингвообразовательном, культурном пространстве [3, с. 149].

Анализ

Рассуждение строится по такой схеме:

  1. Посылка, содержащая главную мысль;

  2. Основная часть, отражающая мыслительные операции;

  3. Вывод, логически вытекающий из хода рассуждений.

Смысловые связи структурных частей рассуждения существуют имплицитно: они проявляются не на лексико-грамматическом уровне, а в самом логическом построении рассуждения, на логико-смысловом уровне. 

Материал изложен дедуктивным способом, то есть  изложение от общего положения к частным, объясняющим смысл общего конкретными примерами, фактами. В анализируемом рассуждении представлен тезис, положение о том, что одной из основных единиц обучения является текст. В основной части приводится аргументация: цитата исследователя языка, ее комментирование, классификация текстов, которыми оперирует преподаватель в процессе практики русского как неродного, их особенности. Вывод, еще раз подтверждает тезис, что текст – неотъемлемый компонент учебной коммуникации.


Скачать файл (23.5 kb.)

Поиск по сайту:  

© gendocs.ru
При копировании укажите ссылку.
обратиться к администрации